Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 29:19

 DEU 29:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 139285
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 96388
    1. לֹא
    2. 139286
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96389
    1. 139287
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96390
    1. יֹאבֶה
    2. 139288
    3. he will be willing
    4. -
    5. 14
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_be_willing
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96391
    1. יְהוָה
    2. 139289
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96392
    1. סְלֹחַֽ
    2. 139290
    3. to forgive
    4. -
    5. 5545
    6. V-Vqc
    7. to_forgive
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96393
    1. ל,וֹ
    2. 139291,139292
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96394
    1. כִּי
    2. 139293
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96395
    1. אָז
    2. 139294
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96396
    1. יֶעְשַׁן
    2. 139295
    3. it will smoke
    4. -
    5. 6225
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_smoke
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96397
    1. אַף
    2. 139296
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96398
    1. 139297
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96399
    1. יְהוָה
    2. 139298
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96400
    1. וְ,קִנְאָת,וֹ
    2. 139299,139300,139301
    3. and jealousy of his
    4. -
    5. 7068
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,jealousy_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96401
    1. בָּ,אִישׁ
    2. 139302,139303
    3. in/on/at/with man
    4. -
    5. 376
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96402
    1. הַ,הוּא
    2. 139304,139305
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96403
    1. וְ,רָבְצָה
    2. 139306,139307
    3. and descend
    4. -
    5. 7257
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,descend
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96404
    1. בּ,וֹ
    2. 139308,139309
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96405
    1. כָּל
    2. 139310
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96406
    1. 139311
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96407
    1. הָ,אָלָה
    2. 139312,139313
    3. the curses
    4. curse
    5. 423
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,curses
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96408
    1. הַ,כְּתוּבָה
    2. 139314,139315
    3. the written
    4. -
    5. 3789
    6. SV-Td,Vqsfsa
    7. the,written
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96409
    1. בַּ,סֵּפֶר
    2. 139316,139317
    3. in/on/at/with book
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,book
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96410
    1. הַ,זֶּה
    2. 139318,139319
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96411
    1. וּ,מָחָה
    2. 139320,139321
    3. and blot out
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,blot_out
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96412
    1. יְהוָה
    2. 139322
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96413
    1. אֶת
    2. 139323
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96414
    1. 139324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96415
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 139325,139326
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96416
    1. מִ,תַּחַת
    2. 139327,139328
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96417
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 139329,139330
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96418
    1. 139331
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96419

OET (OET-LV)[fn] not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_jealousy_of_his in/on/at/with_man (the)_that and_descend in/on/over_him/it every_of the_curses the_written in/on/at/with_book the_this and_ YHWH _blot_out DOM his/its_name from_under the_heavens.


29:19 Note: KJB: Deut.29.20

OET (OET-RV)and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together,

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) that person

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

The person described in verse 18.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) bless himself in his heart

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

This is an idiom. Alternate translation: [congratulate himself] or [encourage himself]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) though I walk in the stubbornness of my heart

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

This is an idiom. Alternate translation: [even though I still refuse to obey Yahweh]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) This would destroy the wet together with the dry

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

Here the words “wet” and “dry” are metaphors for the righteous people and the wicked people. This forms a merism for “everyone.” Alternate translation: [This would cause Yahweh to destroy both the righteous people and the wicked people in the land] (See also: figs-merism)

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) wet … dry

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

These nominal adjectives can be translated as nouns. Because the land was usually dry and the people needed rain so their crops would grow, these words are metaphors for “living … dead” or “good … bad.” Alternate translation: [wet things … dry things] or [good people … bad people] (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

29:19 An attitude of nonchalance or smugness regarding God’s judgment would lead to utter ruin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 139286
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96389
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139289
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96392
    1. he will be willing
    2. -
    3. 643
    4. 139288
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96391
    1. to forgive
    2. -
    3. 5245
    4. 139290
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96393
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 139291,139292
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96394
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 139293
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96395
    1. then
    2. -
    3. 660
    4. 139294
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96396
    1. it will smoke
    2. -
    3. 5794
    4. 139295
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96397
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 139296
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96398
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139298
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96400
    1. and jealousy of his
    2. -
    3. 1922,6544
    4. 139299,139300,139301
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96401
    1. in/on/at/with man
    2. -
    3. 844,284
    4. 139302,139303
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96402
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 139304,139305
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96403
    1. and descend
    2. -
    3. 1922,6960
    4. 139306,139307
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96404
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 139308,139309
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96405
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 139310
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96406
    1. the curses
    2. curse
    3. 1830,687
    4. 139312,139313
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96408
    1. the written
    2. -
    3. 1830,3529
    4. 139314,139315
    5. SV-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96409
    1. in/on/at/with book
    2. -
    3. 844,5177
    4. 139316,139317
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96410
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 139318,139319
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96411
    1. and
    2. -
    3. 1922,4511
    4. 139320,139321
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96412
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139322
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96413
    1. blot out
    2. -
    3. 1922,4511
    4. 139320,139321
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96412
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 139323
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96414
    1. his/its name
    2. -
    3. 7333
    4. 139325,139326
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96416
    1. from under
    2. -
    3. 3875,7996
    4. 139327,139328
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96417
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 139329,139330
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96418

OET (OET-LV)[fn] not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_jealousy_of_his in/on/at/with_man (the)_that and_descend in/on/over_him/it every_of the_curses the_written in/on/at/with_book the_this and_ YHWH _blot_out DOM his/its_name from_under the_heavens.


29:19 Note: KJB: Deut.29.20

OET (OET-RV)and if they hear the words of this curse, then they’ll think to themselves, ‘We’ll have peace, even though our minds are fixed on where we’re going,’ so that the good and the bad are carried along together,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 29:19 ©