Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 29:19

 DEU 29:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 139285
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 96388
    1. לֹא
    2. 139286
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96389
    1. 139287
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96390
    1. יֹאבֶה
    2. 139288
    3. he will be willing
    4. -
    5. 14
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_be_willing
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96391
    1. יְהוָה
    2. 139289
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96392
    1. סְלֹחַֽ
    2. 139290
    3. to forgive
    4. -
    5. 5545
    6. V-Vqc
    7. to_forgive
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96393
    1. ל,וֹ
    2. 139291,139292
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96394
    1. כִּי
    2. 139293
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96395
    1. אָז
    2. 139294
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96396
    1. יֶעְשַׁן
    2. 139295
    3. it will smoke
    4. -
    5. 6225
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_smoke
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96397
    1. אַף
    2. 139296
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96398
    1. 139297
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96399
    1. יְהוָה
    2. 139298
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96400
    1. וְ,קִנְאָת,וֹ
    2. 139299,139300,139301
    3. and jealousy of his
    4. -
    5. 7068
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,jealousy_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96401
    1. בָּ,אִישׁ
    2. 139302,139303
    3. in/on/at/with man
    4. -
    5. 376
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96402
    1. הַ,הוּא
    2. 139304,139305
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96403
    1. וְ,רָבְצָה
    2. 139306,139307
    3. and descend
    4. -
    5. 7257
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,descend
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96404
    1. בּ,וֹ
    2. 139308,139309
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96405
    1. כָּל
    2. 139310
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96406
    1. 139311
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96407
    1. הָ,אָלָה
    2. 139312,139313
    3. the curses
    4. -
    5. 423
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,curses
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96408
    1. הַ,כְּתוּבָה
    2. 139314,139315
    3. the written
    4. -
    5. 3789
    6. SV-Td,Vqsfsa
    7. the,written
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96409
    1. בַּ,סֵּפֶר
    2. 139316,139317
    3. in/on/at/with book
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,book
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96410
    1. הַ,זֶּה
    2. 139318,139319
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96411
    1. וּ,מָחָה
    2. 139320,139321
    3. and blot out
    4. -
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. and,blot_out
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96412
    1. יְהוָה
    2. 139322
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96413
    1. אֶת
    2. 139323
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96414
    1. 139324
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96415
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 139325,139326
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96416
    1. מִ,תַּחַת
    2. 139327,139328
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96417
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 139329,139330
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96418
    1. 139331
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96419

OET (OET-LV)[fn] not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_jealousy_of_his in/on/at/with_man (the)_that and_descend in/on/over_him/it every_of the_curses the_written in/on/at/with_book the_this and_ YHWH _blot_out DOM his/its_name from_under the_heavens.


29:19 Note: KJB: Deut.29.20

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) that person

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

The person described in verse 18.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) bless himself in his heart

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

This is an idiom. Alternate translation: [congratulate himself] or [encourage himself]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) though I walk in the stubbornness of my heart

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

This is an idiom. Alternate translation: [even though I still refuse to obey Yahweh]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) This would destroy the wet together with the dry

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

Here the words “wet” and “dry” are metaphors for the righteous people and the wicked people. This forms a merism for “everyone.” Alternate translation: [This would cause Yahweh to destroy both the righteous people and the wicked people in the land] (See also: figs-merism)

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) wet … dry

(Some words not found in UHB: not willing YHWH forgive to=him/it that/for/because/then/when then burn also/though YHWH and,jealousy_of,his in/on/at/with,man (the)=that and,descend in/on/over=him/it all/each/any/every the,curses the,written in/on/at/with,book the=this and,blot_out YHWH DOM his/its=name from=under the=heavens )

These nominal adjectives can be translated as nouns. Because the land was usually dry and the people needed rain so their crops would grow, these words are metaphors for “living … dead” or “good … bad.” Alternate translation: [wet things … dry things] or [good people … bad people] (See also: figs-metaphor)

TSN Tyndale Study Notes:

29:19 An attitude of nonchalance or smugness regarding God’s judgment would lead to utter ruin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 139286
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96389
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139289
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96392
    1. he will be willing
    2. -
    3. 643
    4. 139288
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96391
    1. to forgive
    2. -
    3. 5245
    4. 139290
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96393
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 139291,139292
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96394
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 139293
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96395
    1. then
    2. -
    3. 660
    4. 139294
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96396
    1. it will smoke
    2. -
    3. 5794
    4. 139295
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96397
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 139296
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96398
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139298
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96400
    1. and jealousy of his
    2. -
    3. 1922,6544
    4. 139299,139300,139301
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96401
    1. in/on/at/with man
    2. -
    3. 844,284
    4. 139302,139303
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96402
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 139304,139305
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96403
    1. and descend
    2. -
    3. 1922,6960
    4. 139306,139307
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96404
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 139308,139309
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96405
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 139310
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96406
    1. the curses
    2. -
    3. 1830,687
    4. 139312,139313
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96408
    1. the written
    2. -
    3. 1830,3529
    4. 139314,139315
    5. SV-Td,Vqsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96409
    1. in/on/at/with book
    2. -
    3. 844,5177
    4. 139316,139317
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96410
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 139318,139319
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96411
    1. and
    2. -
    3. 1922,4511
    4. 139320,139321
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96412
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139322
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96413
    1. blot out
    2. -
    3. 1922,4511
    4. 139320,139321
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96412
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 139323
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96414
    1. his/its name
    2. -
    3. 7333
    4. 139325,139326
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96416
    1. from under
    2. -
    3. 3875,7996
    4. 139327,139328
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96417
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 139329,139330
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96418

OET (OET-LV)[fn] not YHWH he_will_be_willing to_forgive to_him/it if/because then it_will_smoke the_anger of_YHWH and_jealousy_of_his in/on/at/with_man (the)_that and_descend in/on/over_him/it every_of the_curses the_written in/on/at/with_book the_this and_ YHWH _blot_out DOM his/its_name from_under the_heavens.


29:19 Note: KJB: Deut.29.20

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 29:19 ©