Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 29:23

 DEU 29:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 139443
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 96493
    1. וְ,אָמְרוּ
    2. 139444,139445
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,say
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96494
    1. כָּל
    2. 139446
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96495
    1. 139447
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96496
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 139448,139449
    3. the nations
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96497
    1. עַל
    2. 139450
    3. concerning
    4. -
    5. S-R
    6. concerning
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96498
    1. 139451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96499
    1. מֶה
    2. 139452
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. S-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96500
    1. עָשָׂה
    2. 139453
    3. has he done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. has_he_done
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96501
    1. יְהוָה
    2. 139454
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96502
    1. כָּכָה
    2. 139455
    3. thus
    4. -
    5. 3602
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96503
    1. לָ,אָרֶץ
    2. 139456,139457
    3. to the land
    4. -
    5. 776
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. to_the,land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96504
    1. הַ,זֹּאת
    2. 139458,139459
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96505
    1. מֶה
    2. 139460
    3. why
    4. -
    5. 4100
    6. P-Ti
    7. why?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96506
    1. חֳרִי
    2. 139461
    3. +is the heat of
    4. -
    5. 2750
    6. S-Ncmsc
    7. [is]_the_heat_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96507
    1. הָ,אַף
    2. 139462,139463
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,anger
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96508
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 139464,139465
    3. the great
    4. -
    5. S-Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96509
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 139466,139467
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96510
    1. 139468
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96511

OET (OET-LV)[fn] and_ all_of _say the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_the_land the_this why is_the_heat_of the_anger the_great the_this.


29:23 Note: KJB: Deut.29.24

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) when they see that the whole land has become sulfur and burning salt

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst_of the,anger the,great the,this )

People put sulfur and salt on the soil to keep anything from growing. “when they see that Yahweh has burned the land with sulfur and salt”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) where nothing is sown or bears fruit

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst_of the,anger the,great the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [where no one can sow seed and the crops do not bear fruit]

(Occurrence 0) like the overthrow of Sodom and Gomorrah

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst_of the,anger the,great the,this )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word overthrow, you can express the same idea with a clause. Alternate translation: [as when Yahweh completely destroyed Sodom and Gomorrah]

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Admah and Zeboyim

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst_of the,anger the,great the,this )

These are names of cities that Yahweh destroyed along with Sodom and Gomorrah.

TSN Tyndale Study Notes:

29:23 like . . . Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim: In the days of Abraham and Lot, these cities were destroyed because of their gross immorality; their destruction was associated with sulfur and salt (Gen 19:23-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,695
    4. 139444,139445
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96494
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 139446
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96495
    1. say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 139444,139445
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96494
    1. the nations
    2. -
    3. 1830,1548
    4. 139448,139449
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96497
    1. concerning
    2. -
    3. 5613
    4. 139450
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96498
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 139452
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96500
    1. has he done
    2. -
    3. 5804
    4. 139453
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96501
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 139454
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96502
    1. thus
    2. -
    3. 3478
    4. 139455
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96503
    1. to the land
    2. -
    3. 3570,435
    4. 139456,139457
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96504
    1. the this
    2. -
    3. 1830,2078
    4. 139458,139459
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96505
    1. why
    2. -
    3. 4498
    4. 139460
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96506
    1. +is the heat of
    2. -
    3. 2227
    4. 139461
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96507
    1. the anger
    2. -
    3. 1830,556
    4. 139462,139463
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96508
    1. the great
    2. -
    3. 1830,1476
    4. 139464,139465
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96509
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 139466,139467
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96510

OET (OET-LV)[fn] and_ all_of _say the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_the_land the_this why is_the_heat_of the_anger the_great the_this.


29:23 Note: KJB: Deut.29.24

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 29:23 ©