Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29
OET (OET-LV) [fn] the_secret to/for_YHWH god_of_our and_the_revealed belong_to_us[fn] and_to_children_of_our[fn] until perpetuity for_doing DOM all_of the_messages_of the_law the_this.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh has uprooted them from their land … and has thrown them
(Some words not found in UHB: the,secret to/for=YHWH God_of,our and,the,revealed belong_to,us and,to,children_of,our until forever for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )
Israel is compared to a bad plant that Yahweh has pulled up and thrown out of a garden. Alternate translation: [Yahweh has removed them from their land … and has forced them to go]
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) in anger, in wrath, and in great fury
(Some words not found in UHB: the,secret to/for=YHWH God_of,our and,the,revealed belong_to,us and,to,children_of,our until forever for=doing DOM all/each/any/every words_of the,law the,this )
The words “anger” and “wrath” and “fury” mean basically the same thing and emphasize the great intensity of Yahweh’s anger. Alternate translation: [in extremely great anger] or [because he was extremely angry]
29:25-28 This explanation anticipates a future when people would look back at Israel’s history of rebellion and easily understand why they were in exile.
OET (OET-LV) [fn] the_secret to/for_YHWH god_of_our and_the_revealed belong_to_us[fn] and_to_children_of_our[fn] until perpetuity for_doing DOM all_of the_messages_of the_law the_this.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.