Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29

OET interlinear DEU 29:27

 DEU 29:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 139546
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 96566
    1. וַ,יִּתְּשֵׁ,ם
    2. 139547,139548,139549
    3. and he plucked them up
    4. -
    5. 5428
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,he,plucked_them_up
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96567
    1. יְהוָה
    2. 139550
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 96568
    1. מֵ,עַל
    2. 139551,139552
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96569
    1. אַדְמָתָ,ם
    2. 139553,139554
    3. land of their
    4. -
    5. 127
    6. S-Ncfsc,Sp3mp
    7. land_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96570
    1. בְּ,אַף
    2. 139555,139556
    3. in anger
    4. at in
    5. 639
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,anger
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96571
    1. וּ,בְ,חֵמָה
    2. 139557,139558,139559
    3. and in rage
    4. -
    5. 2534
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,in,rage
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96572
    1. וּ,בְ,קֶצֶף
    2. 139560,139561,139562
    3. and in severe anger
    4. -
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. and,in,wrath
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96573
    1. גָּדוֹל
    2. 139563
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96574
    1. וַ,יַּשְׁלִכֵ,ם
    2. 139564,139565,139566
    3. and he threw them out
    4. -
    5. 7993
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,threw_them_out
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96575
    1. אֶל
    2. 139567
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96576
    1. 139568
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96577
    1. אֶרֶץ
    2. 139569
    3. a land
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. a_land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96578
    1. אַחֶרֶת
    2. 139570
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. S-Aafsa
    7. another
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96579
    1. כַּ,יּוֹם
    2. 139571,139572
    3. as day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. as,day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96580
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 139573,139574
    3. (the) this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96581
    1. 139575
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96582

OET (OET-LV)[fn] and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this.


29:27 Note: KJB: Deut.29.28

OET (OET-RV)That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it—

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה

(Some words not found in UHB: and,he,plucked_them_up YHWH from=under land_of,their in,anger and,in,rage and,in,wrath big/great and,he,threw_them_out to/towards earth/land another as,day (the),this )

See how you translated this in [6:15](../06/15.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) this land, so as to bring on it

(Some words not found in UHB: and,he,plucked_them_up YHWH from=under land_of,their in,anger and,in,rage and,in,wrath big/great and,he,threw_them_out to/towards earth/land another as,day (the),this )

Here “land” is a metonym representing the people. Alternate translation: [the people of this land, so as to bring on them]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) that are written

(Some words not found in UHB: and,he,plucked_them_up YHWH from=under land_of,their in,anger and,in,rage and,in,wrath big/great and,he,threw_them_out to/towards earth/land another as,day (the),this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that I have written]

TSN Tyndale Study Notes:

29:27 The phrase this book refers at least to Deuteronomy and perhaps to the first five books of the Old Testament (the Pentateuch).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he plucked them up
    2. -
    3. 1987,5239,1978
    4. 139547,139548,139549
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96567
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 139550
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 96568
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 139551,139552
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96569
    1. land of their
    2. -
    3. 101,1978
    4. 139553,139554
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96570
    1. in anger
    2. at in
    3. 846,545
    4. 139555,139556
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96571
    1. and in rage
    2. -
    3. 1987,846,2349
    4. 139557,139558,139559
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96572
    1. and in severe anger
    2. -
    3. 1987,846,6864
    4. 139560,139561,139562
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96573
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 139563
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96574
    1. and he threw them out
    2. -
    3. 1987,7821,1978
    4. 139564,139565,139566
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96575
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 139567
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96576
    1. a land
    2. -
    3. 422
    4. 139569
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96578
    1. another
    2. -
    3. 495
    4. 139570
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96579
    1. as day
    2. -
    3. 3418,3371
    4. 139571,139572
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96580
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 139573,139574
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96581

OET (OET-LV)[fn] and_he_plucked_them_up YHWH from_under land_of_their in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great and_he_threw_them_out to a_land another as_day (the)_this.


29:27 Note: KJB: Deut.29.28

OET (OET-RV)That’s why Yahweh was angry at that country and brought all the curses written in this book onto it—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 29:27 ©