Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29

OET interlinear DEU 29:25

 DEU 29:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 139495
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 96531
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 139496,139497
    3. and went
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,went
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96532
    1. וַ,יַּֽעַבְדוּ
    2. 139498,139499
    3. and served
    4. -
    5. 5647
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,served
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96533
    1. אֱלֹהִים
    2. 139500
    3. gods
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96534
    1. אֲחֵרִים
    2. 139501
    3. other
    4. -
    5. 312
    6. O-Aampa
    7. other
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96535
    1. וַ,יִּשְׁתַּחֲוּוּ
    2. 139502,139503
    3. and bowed down
    4. -
    5. 7812
    6. SV-C,Vvw3mp
    7. and,bowed_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96536
    1. 139504
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 96537
    1. לָ,הֶם
    2. 139505,139506
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96538
    1. אֱלֹהִים
    2. 139507
    3. gods
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. Y-1451; Person=God
    10. 96539
    1. אֲשֶׁר
    2. 139508
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96540
    1. לֹא
    2. 139509
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96541
    1. 139510
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96542
    1. יְדָעוּ,ם
    2. 139511,139512
    3. known them
    4. -
    5. 3045
    6. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    7. known,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96543
    1. וְ,לֹא
    2. 139513,139514
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96544
    1. חָלַק
    2. 139515
    3. he had assigned
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_assigned
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96545
    1. לָ,הֶֽם
    2. 139516,139517
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96546
    1. 139518
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96547

OET (OET-LV)[fn] and_went and_served gods other and_bowed_down[fn] to/for_them gods which not known_them and_not he_had_assigned to/for_them.


29:25 Note: KJB: Deut.29.26

29:25 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their ancestors

(Some words not found in UHB: and,went and,served ʼElohīm other and,bowed_down to/for=them ʼElohīm which/who not known,them and=not allotted to/for=them )

This is the answer to “Why has Yahweh done this to this land?” ([Deuteronomy 29:24](../29/24.md)). “Yahweh has done this to the land because the Israelites did not follow the promises and the laws of his covenant”

TSN Tyndale Study Notes:

29:25-28 This explanation anticipates a future when people would look back at Israel’s history of rebellion and easily understand why they were in exile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and went
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 139496,139497
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96532
    1. and served
    2. -
    3. 1922,5663
    4. 139498,139499
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96533
    1. gods
    2. -
    3. 63
    4. 139500
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96534
    1. other
    2. -
    3. 506
    4. 139501
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96535
    1. and bowed down
    2. -
    3. 1922,7497
    4. 139502,139503
    5. SV-C,Vvw3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96536
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 139505,139506
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96538
    1. gods
    2. -
    3. 63
    4. 139507
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; Person=God
    8. 96539
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 139508
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96540
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 139509
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96541
    1. known them
    2. -
    3. 3105
    4. 139511,139512
    5. VO-Vqp3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96543
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 139513,139514
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96544
    1. he had assigned
    2. -
    3. 2483
    4. 139515
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96545
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 139516,139517
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96546

OET (OET-LV)[fn] and_went and_served gods other and_bowed_down[fn] to/for_them gods which not known_them and_not he_had_assigned to/for_them.


29:25 Note: KJB: Deut.29.26

29:25 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 29:25 ©