Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 7 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear DEU 7:5

 DEU 7:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 123044
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1451
    9. 85478
    1. 123045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 85479
    1. אִם
    2. 123046
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85480
    1. 123047
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 85481
    1. כֹּה
    2. 123048
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85482
    1. תַעֲשׂוּ
    2. 123049
    3. you(pl) will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85483
    1. לָ,הֶם
    2. 123050,123051
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 85484
    1. מִזְבְּחֹתֵי,הֶם
    2. 123052,123053
    3. altars of their
    4. -
    5. 4196
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. altars_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85485
    1. תִּתֹּצוּ
    2. 123054
    3. you(pl) will pull down
    4. -
    5. 5422
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_pull_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85486
    1. וּ,מַצֵּבֹתָ,ם
    2. 123055,123056,123057
    3. and sacred pillars of their
    4. -
    5. 4676
    6. O-C,Ncfpc,Sp3mp
    7. and,sacred_pillars_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85487
    1. תְּשַׁבֵּרוּ
    2. 123058
    3. you(pl) will break down
    4. -
    5. 7665
    6. V-Vpi2mp
    7. you(pl)_will_break_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85488
    1. וַ,אֲשֵׁירֵ,הֶם
    2. 123059,123060,123061
    3. and ʼₐshērāh poles their
    4. -
    5. 842
    6. O-C,Np,Sp3mp
    7. and,asherah_poles,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85489
    1. תְּגַדֵּעוּ,ן
    2. 123062,123063
    3. hew down
    4. -
    5. 1438
    6. V-Vpi2mp,Sn
    7. hew_down,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85490
    1. וּ,פְסִילֵי,הֶם
    2. 123064,123065,123066
    3. and idols of their
    4. -
    5. 6456
    6. O-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,idols_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85491
    1. תִּשְׂרְפוּ,ן
    2. 123067,123068
    3. burn
    4. -
    5. 8313
    6. V-Vqi2mp,Sn
    7. burn,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85492
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 123069,123070
    3. in/on/at/with fire
    4. -
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,fire
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85493
    1. 123071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 85494

OET (OET-LV)If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_sacred_pillars_of_their you(pl)_will_break_down and_ʼₐshērāh_poles_their hew_down and_idols_of_their burn in/on/at/with_fire.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מַצֵּבֹתָ֖⁠ם תְּשַׁבֵּ֑רוּ

and,sacred_pillars_of,their smash

The people groups in the land built stone pillars as symbols of their god Baal. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and smash their sacred stone pillars]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠אֲשֵֽׁירֵ⁠הֶם֙ תְּגַדֵּע֔וּ⁠ן

and,asherah_poles,their hew_down,

The people groups in the land made wooden poles to worship their goddess, Asherah. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and cut their wooden poles symbolizing the goddess Asherah to pieces]

TSN Tyndale Study Notes:

7:5 Engraved stone pillars called stelae usually represented pagan male deities. These sacred pillars were commonly found at shrines dedicated to Baal.
• Asherah poles, usually made of wood, represented Canaanite fertility goddesses, particularly Asherah, the mother of the gods. These shrines might have developed as stylized sacred trees associated with fertility (see study note on 12:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3347
    4. 123044
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1451
    8. 85478
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 123046
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85480
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 123048
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85482
    1. you(pl) will do
    2. -
    3. 5804
    4. 123049
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85483
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 123050,123051
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85484
    1. altars of their
    2. -
    3. 3907
    4. 123052,123053
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85485
    1. you(pl) will pull down
    2. -
    3. 5058
    4. 123054
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85486
    1. and sacred pillars of their
    2. -
    3. 1922,4400
    4. 123055,123056,123057
    5. O-C,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85487
    1. you(pl) will break down
    2. -
    3. 7472
    4. 123058
    5. V-Vpi2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85488
    1. and ʼₐshērāh poles their
    2. -
    3. 1922,254
    4. 123059,123060,123061
    5. O-C,Np,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85489
    1. hew down
    2. -
    3. 1472,4700
    4. 123062,123063
    5. V-Vpi2mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85490
    1. and idols of their
    2. -
    3. 1922,6134
    4. 123064,123065,123066
    5. O-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85491
    1. burn
    2. -
    3. 7806,4700
    4. 123067,123068
    5. V-Vqi2mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85492
    1. in/on/at/with fire
    2. -
    3. 844,361
    4. 123069,123070
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85493

OET (OET-LV)If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_sacred_pillars_of_their you(pl)_will_break_down and_ʼₐshērāh_poles_their hew_down and_idols_of_their burn in/on/at/with_fire.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 7:5 ©