Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26

OET interlinear DEU 7:24

 DEU 7:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,נָתַן
    2. 123618,123619
    3. And he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. Y-1451
    10. 85845
    1. מַלְכֵי,הֶם
    2. 123620,123621
    3. kings of their
    4. -
    5. 4428
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. kings_of,their
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85846
    1. בְּ,יָדֶ,ךָ
    2. 123622,123623,123624
    3. in/on/at/with hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,hand_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85847
    1. וְ,הַאֲבַדְתָּ
    2. 123625,123626
    3. and blot out
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vhq2ms
    7. and,blot_out
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85848
    1. אֶת
    2. 123627
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85849
    1. 123628
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 85850
    1. שְׁמָ,ם
    2. 123629,123630
    3. their name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3mp
    7. their=name
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85851
    1. מִ,תַּחַת
    2. 123631,123632
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85852
    1. הַ,שָּׁמָיִם
    2. 123633,123634
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85853
    1. לֹא
    2. 123635
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85854
    1. 123636
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 85855
    1. יִתְיַצֵּב
    2. 123637
    3. he will stand
    4. -
    5. 3320
    6. V-Vti3ms
    7. he_will_stand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85856
    1. אִישׁ
    2. 123638
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85857
    1. בְּ,פָנֶי,ךָ
    2. 123639,123640,123641
    3. in/on/at/with faces of you
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,faces_of,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85858
    1. עַד
    2. 123642
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85859
    1. הִשְׁמִדְ,ךָ
    2. 123643,123644
    3. destroyed you
    4. -
    5. 8045
    6. VS-Vhc,Sp2ms
    7. destroyed,you
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85860
    1. אֹתָ,ם
    2. 123645,123646
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 85861
    1. 123647
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 85862

OET (OET-LV)And_he/it_gave kings_of_their in/on/at/with_hand_of_your and_blot_out DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in/on/at/with_faces_of_you until destroyed_you DOM_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נָתַ֤ן

and=he/it_gave

Here, give means “enable victory over.” Moses speaks of victory in battle as if it were a physical object one person could give to another. Alternate translation: [And he will give victory over]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠יָדֶ֔⁠ךָ

in/on/at/with,hand_of,your

Here the word hand represents power or control. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [into your control]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

שְׁמָ֔⁠ם

their=name

Here, name represents the people, their bloodline, and knowledge of them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [knowledge of them]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠תַּ֖חַת הַ⁠שָּׁמָ֑יִם

from=under the=heavens

Here, under the heavens is an idiom that means “on earth.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [from the earth]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

לֹֽא־יִתְיַצֵּ֥ב אִישׁ֙

not stand (a)_man

Here, stand means “resist” or “stop.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [No man will survive the battle]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

אִישׁ֙

(a)_man

By man, Moses means anyone from the enemy people groups. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: [fighting man from these peoples]

Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ

in/on/at/with,faces_of,you

Here, face represents the presence of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [against you]

TSN Tyndale Study Notes:

7:24 erase their names: An individual’s name represented that person’s existence as it would be carried into the future through generations of descendants. By destroying an entire nation, God cut off its line of descent and thus also its future. The Canaanites who suffered God’s war against them lost all their descendants and thus their existence and identity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 123618,123619
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 85845
    1. kings of their
    2. -
    3. 4150
    4. 123620,123621
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85846
    1. in/on/at/with hand of your
    2. -
    3. 844,3102
    4. 123622,123623,123624
    5. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85847
    1. and blot out
    2. -
    3. 1922,637
    4. 123625,123626
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85848
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 123627
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85849
    1. their name
    2. -
    3. 7333
    4. 123629,123630
    5. O-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85851
    1. from under
    2. -
    3. 3875,7996
    4. 123631,123632
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85852
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 123633,123634
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85853
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 123635
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85854
    1. anyone
    2. -
    3. 284
    4. 123638
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85857
    1. he will stand
    2. -
    3. 3170
    4. 123637
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85856
    1. in/on/at/with faces of you
    2. -
    3. 844,6131
    4. 123639,123640,123641
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85858
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 123642
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85859
    1. destroyed you
    2. -
    3. 7536
    4. 123643,123644
    5. VS-Vhc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85860
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 123645,123646
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 85861

OET (OET-LV)And_he/it_gave kings_of_their in/on/at/with_hand_of_your and_blot_out DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in/on/at/with_faces_of_you until destroyed_you DOM_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 7:24 ©