Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

OET interlinear EXO 31:16

 EXO 31:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שָׁמְרוּ
    2. 59148,59149
    3. And they will keep
    4. must observe
    5. 8104
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_keep
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40943
    1. בְנֵי
    2. 59150
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 40944
    1. 59151
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 40945
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 59152
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40946
    1. אֶת
    2. 59153
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40947
    1. 59154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 40948
    1. הַ,שַּׁבָּת
    2. 59155,59156
    3. the sabbath
    4. -
    5. 7676
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,sabbath
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40949
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 59157,59158
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 40950
    1. אֶת
    2. 59159
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40951
    1. 59160
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 40952
    1. הַ,שַּׁבָּת
    2. 59161,59162
    3. the sabbath
    4. -
    5. 7676
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the,sabbath
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40953
    1. לְ,דֹרֹתָ,ם
    2. 59163,59164,59165
    3. to generations of their
    4. generations
    5. 1755
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. to,generations_of,their
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40954
    1. בְּרִית
    2. 59166
    3. a covenant of
    4. agreement
    5. 1285
    6. S-Ncfsc
    7. a_covenant_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40955
    1. עוֹלָם
    2. 59167
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. S-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 40956
    1. 59168
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 40957

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_will_keep of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath to_generations_of_their a_covenant_of perpetuity.

OET (OET-RV)The Israelis must observe the rest day for all future generations. There’s no ending to this agreement

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַ⁠שַּׁבָּ֑ת

and,they_will_keep sons_of Yisrael DOM the,sabbath

Yahweh uses the phrase keep my Sabbaths as a metaphor for obeying his instructions about the Sabbath, as if it was a precious thing they should guard. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And the sons of Israel must obey Yahweh’s instructions about the Sabbath]

לְ⁠דֹרֹתָ֖⁠ם

to,generations_of,their

See how you translated “throughout their people’s generations” in [Exodus 12:42](../12/42.md). Alternate translation: [; they and all the generations of their descendants must observe it.]

בְּרִ֥ית עוֹלָֽם

covenant_of lasting

Alternate translation: [A covenant that will always exist] or [A lasting covenant]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. must observe
    3. 1987,7842
    4. 59148,59149
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40943
    1. the people of
    2. -
    3. 1043
    4. 59150
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40944
    1. they will keep
    2. must observe
    3. 1987,7842
    4. 59148,59149
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40943
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 3077
    4. 59152
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40946
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 59153
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40947
    1. the sabbath
    2. -
    3. 1893,7690
    4. 59155,59156
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40949
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 59157,59158
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40950
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 59159
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40951
    1. the sabbath
    2. -
    3. 1893,7690
    4. 59161,59162
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40953
    1. to generations of their
    2. generations
    3. 3705,1798,1978
    4. 59163,59164,59165
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40954
    1. a covenant of
    2. agreement
    3. 911
    4. 59166
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40955
    1. perpetuity
    2. -
    3. 6106
    4. 59167
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 40956

OET (OET-LV)And_ the_people_of _they_will_keep of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath to_generations_of_their a_covenant_of perpetuity.

OET (OET-RV)The Israelis must observe the rest day for all future generations. There’s no ending to this agreement

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 31:16 ©