Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-LV) and_he/it_gave to Mosheh when_finished_he to_speaking with_him/it in/on/at/with_mount of_Şīnay the_two the_tablets the_transcript tablets of_stone written in/on/at/with_finger of_god.
OET (OET-RV) When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
כְּתֻבִ֖ים בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים
written in/on/at/with,finger ʼElohīm
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which Yahweh wrote on with his own hand”
31:18 Normally, each party to a covenant received a written copy of the terms of the covenant. So it may be that the two stone tablets were identical, one being God’s copy and the other the people’s copy, to be kept together in the Ark of the Covenant.
• finger of God: See 34:28.
OET (OET-LV) and_he/it_gave to Mosheh when_finished_he to_speaking with_him/it in/on/at/with_mount of_Şīnay the_two the_tablets the_transcript tablets of_stone written in/on/at/with_finger of_god.
OET (OET-RV) When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.