Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) [fn] and_ all_of _know flesh if/because_that I YHWH sword_of_my I_have_brought_out from_sheath_of_its not it_will_go_back again.
21:10 Note: KJB: Ezek.21.5
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh continues to describe the sword of Yahweh which is a metaphor for the enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) It will be sharpened … It will be polished in order to
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
These can be stated in active form. Alternate translation: “I will sharpen it … I will polish it so that it will”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) in order to be like lightning
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
This means that the sword will be so shiny that light reflects off of it easily and brightly. Alternate translation: “so that it flashes like lightning” or “so that light reflects off of it as brightly as lightning”
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Should we rejoice in my son’s scepter?
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
This rhetorical question emphasizes that the people of Israel will not celebrate their king’s power, because it cannot resist the “sword.” Alternate translation: “The people of Judah will not celebrate about their king’s scepter.” or “we should not celebrate the power of our king’s scepter.”
Note 5 topic: figures-of-speech / exclusive
(Occurrence 0) Should we
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
The word “we” refers to Ezekiel and the people of Israel.
Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) in my son’s scepter
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
Here Yahweh refers to the king of Judah as his son. The king’s scepter represents his rule as king. It is important to maintain the image of the king’s scepter here, as the words “every such rod” refer to the scepter. Alternate translation: “in the king’s scepter” or “in the power that the king’s scepter represents”
Note 7 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) The coming sword hates every such rod
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
Here the “sword” is personified as coming to attack the people. This speaks of the king not being able to resist the “sword”, as if the “sword” were hating the king’s scepter. Alternate translation: “the sword will overpower his scepter like that of any other ruler” or “for the king will not be able to resist when the sword is brought against him”
Note 8 topic: figures-of-speech / irony
(Occurrence 0) such rod
(Some words not found in UHB: and,know all/each/any/every flesh/meat that/for/because/then/when I YHWH drawn_~_out sword_of,my from,sheath_of,its not return again/more )
This phrase is used to mock the king’s scepter by calling it a “rod.” Alternate translation: “such scepter”
21:1-32 This chapter is unified by references to a sword (21:3-5, 9, 11-12, 14-16, 19, 28-30), which in each case depicts God’s judgment.
OET (OET-LV) [fn] and_ all_of _know flesh if/because_that I YHWH sword_of_my I_have_brought_out from_sheath_of_its not it_will_go_back again.
21:10 Note: KJB: Ezek.21.5
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.