Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) [fn] because that I_have_cut_off from_you the_righteous and_wicked for_so/thus/hence it_will_go_forth sword_of_my from_sheath_of_its against all_of flesh from_south the_north.
21:9 Note: KJB: Ezek.21.4
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) A sword! A sword! It will be sharpened and polished!
(Some words not found in UHB: because which/who cut_off from,you law-abiding/just and,wicked for=so/thus/hence go_out sword_of,my from,sheath_of,its to/towards all/each/any/every flesh/meat from,south north )
This passage describes the sword of Yahweh which is a metaphor for an enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. This metaphor begins here and continues through [Ezekiel 21:17](../21/17.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) It will be sharpened and polished
(Some words not found in UHB: because which/who cut_off from,you law-abiding/just and,wicked for=so/thus/hence go_out sword_of,my from,sheath_of,its to/towards all/each/any/every flesh/meat from,south north )
This phrase indicates that the sword is ready for someone to use it. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “It is sharp and polished”
(Occurrence 0) polished
(Some words not found in UHB: because which/who cut_off from,you law-abiding/just and,wicked for=so/thus/hence go_out sword_of,my from,sheath_of,its to/towards all/each/any/every flesh/meat from,south north )
Someone made the sword smooth, shiny, and clean by rubbing it with a rough material.
21:1-32 This chapter is unified by references to a sword (21:3-5, 9, 11-12, 14-16, 19, 28-30), which in each case depicts God’s judgment.
OET (OET-LV) [fn] because that I_have_cut_off from_you the_righteous and_wicked for_so/thus/hence it_will_go_forth sword_of_my from_sheath_of_its against all_of flesh from_south the_north.
21:9 Note: KJB: Ezek.21.4
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.