Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32

OET interlinear EZE 21:31

 EZE 21:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 489275
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 342640
    1. כֹּה
    2. 489276
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 342641
    1. אָמַר
    2. 489277
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 342642
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 489278,489279
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 342643
    1. יְהוִה
    2. 489280
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 342644
    1. הָסִיר
    2. 489281
    3. to remove
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vhv2ms
    7. to_remove
    8. -
    9. -
    10. 342645
    1. הַ,מִּצְנֶפֶת
    2. 489282,489283
    3. the turban
    4. -
    5. 4701
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,turban
    8. -
    9. -
    10. 342646
    1. וְ,הָרִים
    2. 489284,489285
    3. and take off
    4. -
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. and,take_off
    7. -
    8. -
    9. 342647
    1. הָ,עֲטָרָה
    2. 489286,489287
    3. the crown
    4. -
    5. 5850
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,crown
    8. -
    9. -
    10. 342648
    1. זֹאת
    2. 489288
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 342649
    1. לֹא
    2. 489289
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 342650
    1. 489290
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 342651
    1. זֹאת
    2. 489291
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. P-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 342652
    1. הַ,שָּׁפָלָה
    2. 489292,489293
    3. the low
    4. -
    5. 8217
    6. O-Td,Aafsa
    7. the,low
    8. -
    9. -
    10. 342653
    1. הַגְבֵּהַ
    2. 489294
    3. exalt
    4. -
    5. 1361
    6. V-Vha
    7. exalt
    8. -
    9. -
    10. 342654
    1. 489295
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 342655
    1. וְ,הַ,גָּבֹהַ
    2. 489296,489297,489298
    3. and the high
    4. -
    5. 1364
    6. O-C,Td,Aamsa
    7. and,the,high
    8. -
    9. -
    10. 342656
    1. 489299
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 342657
    1. הַשְׁפִּיל
    2. 489300
    3. to bring low
    4. -
    5. 8213
    6. V-Vhc
    7. to_bring_low
    8. -
    9. -
    10. 342658
    1. 489301
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 342659

OET (OET-LV)[fn] thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_take_off the_crown this not this the_low exalt[fn] and_the_high[fn] to_bring_low.


21:31 Note: KJB: Ezek.21.26

21:31 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will pour out my indignation on you

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD remove the,turban and,take_off the,crown this(f) not this(f) the,low exalt and,the,high abase )

This speaks of Yahweh punishing the Babylonians because of his indignation against them as if his indignation were a liquid that he poured out of a container upon them. Alternate translation: “I will punish you because of indignation against you” or “Out of my anger I will punish you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will fan the fire of my rage against you

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD remove the,turban and,take_off the,crown this(f) not this(f) the,low exalt and,the,high abase )

This compares Yahweh’s rage to a consuming fire. Alternate translation: “I will bring my rage upon you like a blazing fire” or “I will punish you in my fierce anger”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of cruel men

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD remove the,turban and,take_off the,crown this(f) not this(f) the,low exalt and,the,high abase )

The “hand” of the men refers to their control. Alternate translation: “the control of cruel men”

(Occurrence 0) craftsmen of destruction

(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said my=master GOD remove the,turban and,take_off the,crown this(f) not this(f) the,low exalt and,the,high abase )

Alternate translation: “men who cause great destruction”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-32 This chapter is unified by references to a sword (21:3-5, 9, 11-12, 14-16, 19, 28-30), which in each case depicts God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 489276
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 342641
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 489278,489279
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 342643
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 489277
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 342642
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 489280
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 342644
    1. to remove
    2. -
    3. 5313
    4. 489281
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 342645
    1. the turban
    2. -
    3. 1830,4012
    4. 489282,489283
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 342646
    1. and take off
    2. -
    3. 1922,7103
    4. 489284,489285
    5. SV-C,Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 342647
    1. the crown
    2. -
    3. 1830,5360
    4. 489286,489287
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 342648
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 489288
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 342649
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 489289
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 342650
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 489291
    5. P-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 342652
    1. the low
    2. -
    3. 1830,7565
    4. 489292,489293
    5. O-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 342653
    1. exalt
    2. -
    3. 1460
    4. 489294
    5. V-Vha
    6. -
    7. -
    8. 342654
    1. and the high
    2. -
    3. 1922,1830,1463
    4. 489296,489297,489298
    5. O-C,Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 342656
    1. to bring low
    2. -
    3. 7558
    4. 489300
    5. V-Vhc
    6. -
    7. -
    8. 342658

OET (OET-LV)[fn] thus my_master he_says YHWH to_remove the_turban and_take_off the_crown this not this the_low exalt[fn] and_the_high[fn] to_bring_low.


21:31 Note: KJB: Ezek.21.26

21:31 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 21:31 ©