Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32
OET (OET-LV) [fn] for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because made_tobe_remembered_you_all guilt_of_your_all’s in/on/at/with_uncovered transgressions_of_your_all’s so_that_appear sins_of_your_all’s in/on/at/with_all_of deeds_of_your_all’s because come_to_remembrance_you_all in/on/at/with_hand you_all_will_be_seized.
21:29 Note: KJB: Ezek.21.24
Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations
(Occurrence 0) empty visions for you … with lies for you
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because made_~_tobe_remembered,you_all guilt_of,your_all's in/on/at/with,uncovered transgressions_of,your_all's so_that,appear sins_of,your_all's in/on/at/with,all_of deeds_of,your_all's because come_to_remembrance,you_all in/on/at/with,hand captured )
“empty visions for you Ammonites … with lies for you Ammonites.” The word “you” refers to the people of Ammon. In the original Biblical language, the word “your” is feminine singular and refers to the nation of Ammon. Nations were often thought of as a woman.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) empty visions
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because made_~_tobe_remembered,you_all guilt_of,your_all's in/on/at/with,uncovered transgressions_of,your_all's so_that,appear sins_of,your_all's in/on/at/with,all_of deeds_of,your_all's because come_to_remembrance,you_all in/on/at/with,hand captured )
This speaks of visions being false and meaningless as if they were empty containers. Alternate translation: “visions that are not true” or “false visions”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) the wicked
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because made_~_tobe_remembered,you_all guilt_of,your_all's in/on/at/with,uncovered transgressions_of,your_all's so_that,appear sins_of,your_all's in/on/at/with,all_of deeds_of,your_all's because come_to_remembrance,you_all in/on/at/with,hand captured )
This refers to wicked people. Alternate translation: “those who are wicked”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who are about to be killed
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because made_~_tobe_remembered,you_all guilt_of,your_all's in/on/at/with,uncovered transgressions_of,your_all's so_that,appear sins_of,your_all's in/on/at/with,all_of deeds_of,your_all's because come_to_remembrance,you_all in/on/at/with,hand captured )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “who are about to die”
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) whose day of punishment has come and whose time of iniquity is about to end
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because made_~_tobe_remembered,you_all guilt_of,your_all's in/on/at/with,uncovered transgressions_of,your_all's so_that,appear sins_of,your_all's in/on/at/with,all_of deeds_of,your_all's because come_to_remembrance,you_all in/on/at/with,hand captured )
The phrases “day of” and “time of” are idioms. Alternate translation: “for the time has come for them to be punished and for their iniquity to end” or “for the time has come for me to punish them and for them to no longer be able to commit wickedness”
21:1-32 This chapter is unified by references to a sword (21:3-5, 9, 11-12, 14-16, 19, 28-30), which in each case depicts God’s judgment.
OET (OET-LV) [fn] for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because made_tobe_remembered_you_all guilt_of_your_all’s in/on/at/with_uncovered transgressions_of_your_all’s so_that_appear sins_of_your_all’s in/on/at/with_all_of deeds_of_your_all’s because come_to_remembrance_you_all in/on/at/with_hand you_all_will_be_seized.
21:29 Note: KJB: Ezek.21.24
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.