Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Oh_son_of humankind say to/for_her/it you are_a_land which_not is_cleansed it not rained_upon_of_her in/on_day indignation.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) You are a land that has not been cleansed
(Some words not found in UHB: son_of humankind say to/for=her/it you earth/land not cleansed she/it not rained_upon_of,her in/on=day indignation )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. The word “land” here refers to Israel and to the people who live there. Alternate translation: “You are a land and a people that is unclean” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) not been cleansed
(Some words not found in UHB: son_of humankind say to/for=her/it you earth/land not cleansed she/it not rained_upon_of,her in/on=day indignation )
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) There is no rain on the day of wrath
(Some words not found in UHB: son_of humankind say to/for=her/it you earth/land not cleansed she/it not rained_upon_of,her in/on=day indignation )
Rain is used as an example of God’s blessing. Alternate translation: “There is no blessing on the day of wrath”
22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.
OET (OET-LV) Oh_son_of humankind say to/for_her/it you are_a_land which_not is_cleansed it not rained_upon_of_her in/on_day indignation.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.