Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Priests_of_her they_have_treated_violently law_of_my and_profane holy_things_of_my between a_holy_thing to_common not they_have_made_a_distinction and_between the_unclean to_clean not they_have_made_known and_from_sabbaths_of_my they_have_hidden eyes_of_their and_profaned in/on/at/with_midst_of_them.
(Occurrence 0) do violence to my law
(Some words not found in UHB: priests_of,her done_violence law_of,my and,profane holy_things_of,my between holy to,common not made_~_distinction and=between the,unclean to,clean not taught_the_difference and,from,sabbaths_of,my hide eyes_of,their and,profaned in/on/at/with,midst_of,them )
Alternate translation: “disobey my laws”
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) the unclean and the clean
(Some words not found in UHB: priests_of,her done_violence law_of,my and,profane holy_things_of,my between holy to,common not made_~_distinction and=between the,unclean to,clean not taught_the_difference and,from,sabbaths_of,my hide eyes_of,their and,profaned in/on/at/with,midst_of,them )
This refers to unclean and clean things. Something that God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if it were physically unclean. Alternate translation: “things that are unclean and things that are clean” (See also: figs-metaphor)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They hide their eyes from my Sabbaths
(Some words not found in UHB: priests_of,her done_violence law_of,my and,profane holy_things_of,my between holy to,common not made_~_distinction and=between the,unclean to,clean not taught_the_difference and,from,sabbaths_of,my hide eyes_of,their and,profaned in/on/at/with,midst_of,them )
This speaks of the people ignoring and not observing the Sabbath and if they were hiding their eyes from the Sabbath. Alternate translation: “They ignore my Sabbaths”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) so that I am profaned in their midst
(Some words not found in UHB: priests_of,her done_violence law_of,my and,profane holy_things_of,my between holy to,common not made_~_distinction and=between the,unclean to,clean not taught_the_difference and,from,sabbaths_of,my hide eyes_of,their and,profaned in/on/at/with,midst_of,them )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and profane me among themselves”
22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.
OET (OET-LV) Priests_of_her they_have_treated_violently law_of_my and_profane holy_things_of_my between a_holy_thing to_common not they_have_made_a_distinction and_between the_unclean to_clean not they_have_made_known and_from_sabbaths_of_my they_have_hidden eyes_of_their and_profaned in/on/at/with_midst_of_them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.