Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EZE 22:18

 EZE 22:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֶּן
    2. 489808
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. S
    8. -
    9. 343017
    1. 489809
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343018
    1. אָדָם
    2. 489810
    3. humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 343019
    1. הָיוּ
    2. 489811
    3. they have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_become
    8. -
    9. -
    10. 343020
    1. 489812
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343021
    1. לִ,י
    2. 489813,489814
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 343022
    1. בֵית
    2. 489815
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 343023
    1. 489816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 343024
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 489817
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 343025
    1. ל,סוג
    2. 489818,489819
    3. as dross
    4. -
    5. 5509
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,dross
    8. -
    9. -
    10. 343026
    1. 489820
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 343027
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 489821,489822
    3. all of them
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. all_of,them
    8. -
    9. -
    10. 343028
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 489823
    3. +are copper
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. [are]_copper
    7. -
    8. -
    9. 343029
    1. וּ,בְדִיל
    2. 489824,489825
    3. and tin
    4. -
    5. 913
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,tin
    8. -
    9. -
    10. 343030
    1. וּ,בַרְזֶל
    2. 489826,489827
    3. and iron
    4. -
    5. 1270
    6. P-C,Ncmsa
    7. and=iron
    8. -
    9. -
    10. 343031
    1. וְ,עוֹפֶרֶת
    2. 489828,489829
    3. and lead
    4. -
    5. 5777
    6. P-C,Ncfsa
    7. and,lead
    8. -
    9. -
    10. 343032
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 489830,489831
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 343033
    1. כּוּר
    2. 489832
    3. a furnace
    4. furnace
    5. 3564
    6. S-Ncmsa
    7. a_furnace
    8. -
    9. -
    10. 343034
    1. סִגִים
    2. 489833
    3. dross(es)
    4. -
    5. 5509
    6. O-Ncmpa
    7. dross(es)
    8. -
    9. -
    10. 343035
    1. כֶּסֶף
    2. 489834
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. O-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. -
    10. 343036
    1. הָיוּ
    2. 489835
    3. they have become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_become
    8. -
    9. -
    10. 343037
    1. 489836
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 343038
    1. 489837
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 343039

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) as_dross[fn] all_of_them are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become.


22:18 OSHB variant note: ל/סוג: (x-qere) ’לְ/סִ֑יג’: lemma_l/5509 n_1 morph_HR/Ncmsa id_26xWm לְ/סִ֑יג

OET (OET-RV)“Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. All of them are the leftovers of bronze and tin, and iron and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Israel has

(Some words not found in UHB: son_of humankind they_were to=me house_of Yisrael as,dross all_of,them copper/brass/bronze//coin and,tin and=iron and,lead in_the=middle furnace dross silver they_were )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: “the Israelites have” or “the Israelite people group has”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) has become dross to me

(Some words not found in UHB: son_of humankind they_were to=me house_of Yisrael as,dross all_of,them copper/brass/bronze//coin and,tin and=iron and,lead in_the=middle furnace dross silver they_were )

Dross is the impurities that are left over after silver or gold has been purified in a furnace. Here Yahweh speaks of the people being worthless to him as if they were dross. Alternate translation: “has become as worthless to me as dross”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) All of them are the leftovers of bronze and tin … like the dross of silver in your furnace

(Some words not found in UHB: son_of humankind they_were to=me house_of Yisrael as,dross all_of,them copper/brass/bronze//coin and,tin and=iron and,lead in_the=middle furnace dross silver they_were )

Yahweh continues to speaks about how the people have become worthless to him as if they were dross. Alternate translation: “All of them are as worthless as the leftover of bronze and tin, and iron and lead that remain after you melt silver in the furnace”

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-31 Jerusalem, the holy city where God had placed his name, was the spiritual heart of Judah. It had been corrupted and defiled; instead of being filled with God, Jerusalem was filled with bloodshed. As a result, God’s wrath would certainly fall on the city.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 489808
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. -
    8. 343017
    1. humankind
    2. -
    3. 652
    4. 489810
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 343019
    1. they have become
    2. -
    3. 1872
    4. 489811
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343020
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 489813,489814
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 343022
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 489815
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 343023
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 489817
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 343025
    1. as dross
    2. -
    3. 3570,5151
    4. K
    5. 489818,489819
    6. S-R,Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 343026
    1. all of them
    2. -
    3. 3539
    4. 489821,489822
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 343028
    1. +are copper
    2. -
    3. 4739
    4. 489823
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343029
    1. and tin
    2. -
    3. 1922,858
    4. 489824,489825
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 343030
    1. and iron
    2. -
    3. 1922,1128
    4. 489826,489827
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 343031
    1. and lead
    2. -
    3. 1922,5831
    4. 489828,489829
    5. P-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 343032
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 489830,489831
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 343033
    1. a furnace
    2. furnace
    3. 3561
    4. 489832
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 343034
    1. dross(es)
    2. -
    3. 5151
    4. 489833
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 343035
    1. silver
    2. silver
    3. 3405
    4. 489834
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 343036
    1. they have become
    2. -
    3. 1872
    4. 489835
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 343037

OET (OET-LV)Oh_son_of humankind they_have_become to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) as_dross[fn] all_of_them are_copper and_tin and_iron and_lead in_the_middle a_furnace dross(es) silver they_have_become.


22:18 OSHB variant note: ל/סוג: (x-qere) ’לְ/סִ֑יג’: lemma_l/5509 n_1 morph_HR/Ncmsa id_26xWm לְ/סִ֑יג

OET (OET-RV)“Humanity’s child, the Israeli people have become like dross to me. All of them are the leftovers of bronze and tin, and iron and lead among you—they’ll be like the dross from silver in your furnace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 22:18 ©