Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 22 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EZE 22:7

 EZE 22:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אָב
    2. 489590
    3. father
    4. fathers
    5. 1
    6. O-Ncmsa
    7. father
    8. S
    9. -
    10. 342865
    1. וָ,אֵם
    2. 489591,489592
    3. and mother
    4. mothers
    5. 517
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,mother
    8. -
    9. -
    10. 342866
    1. הֵקַלּוּ
    2. 489593
    3. they have treated with contempt
    4. -
    5. 7043
    6. V-Vhp3cp
    7. they_have_treated_with_contempt
    8. -
    9. -
    10. 342867
    1. בָ,ךְ
    2. 489594,489595
    3. in you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. in,you
    7. -
    8. -
    9. 342868
    1. לַ,גֵּר
    2. 489596,489597
    3. to sojourner
    4. -
    5. 1616
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to,sojourner
    8. -
    9. -
    10. 342869
    1. עָשׂוּ
    2. 489598
    3. they have acted
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_have_acted
    7. -
    8. -
    9. 342870
    1. בַ,עֹשֶׁק
    2. 489599,489600
    3. with oppression
    4. oppressed
    5. 6233
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. with,oppression
    8. -
    9. -
    10. 342871
    1. בְּ,תוֹכֵ,ךְ
    2. 489601,489602,489603
    3. in the midst of of you
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp2fs
    7. in,the_midst_of,of_you
    8. -
    9. -
    10. 342872
    1. יָתוֹם
    2. 489604
    3. fatherless one
    4. -
    5. 3490
    6. O-Ncmsa
    7. fatherless_one
    8. -
    9. -
    10. 342873
    1. וְ,אַלְמָנָה
    2. 489605,489606
    3. and widow
    4. widows
    5. 490
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,widow
    8. -
    9. -
    10. 342874
    1. הוֹנוּ
    2. 489607
    3. they have maltreated
    4. -
    5. 3238
    6. V-Vhp3cp
    7. they_have_maltreated
    8. -
    9. -
    10. 342875
    1. בָ,ךְ
    2. 489608,489609
    3. in you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. in,you
    7. -
    8. -
    9. 342876
    1. 489610
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 342877

OET (OET-LV)father and_mother they_have_treated_with_contempt in_you to_sojourner they_have_acted with_oppression in_the_midst_of_of_you fatherless_one and_widow they_have_maltreated in_you.

OET (OET-RV)They’ve dishonoured the fathers and mothers within you, and they’ve oppressed the foreigners there among you. They’ve mistreated the orphans and the widows within you.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) They have dishonored fathers

(Some words not found in UHB: father and,mother treated_with_contempt in,you to,sojourner they_had_acquired with,oppression in,the_midst_of,of_you fatherless and,widow wronged in,you )

Alternate translation: “The rules of Israel have dishonored their fathers”

(Occurrence 0) within you … in your midst … within you

(Some words not found in UHB: father and,mother treated_with_contempt in,you to,sojourner they_had_acquired with,oppression in,the_midst_of,of_you fatherless and,widow wronged in,you )

Yahweh speaks to the city of Jerusalem itself as if it were a woman who could hear him speak. Alternate translation: “within Jerusalem … in the midst of Jerusalem … within Jerusalem.” The words “you” and “your” refer to Jerusalem.

(Occurrence 0) performed oppression on

(Some words not found in UHB: father and,mother treated_with_contempt in,you to,sojourner they_had_acquired with,oppression in,the_midst_of,of_you fatherless and,widow wronged in,you )

Alternate translation: “oppressed”

TSN Tyndale Study Notes:

22:7 Foreigners are forced to pay for protection: Cp. Exod 22:21; 23:9; Lev 19:33-34; Deut 10:18-19.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. father
    2. fathers
    3. 613
    4. 489590
    5. O-Ncmsa
    6. S
    7. -
    8. 342865
    1. and mother
    2. mothers
    3. 1987,334
    4. 489591,489592
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 342866
    1. they have treated with contempt
    2. -
    3. 6950
    4. 489593
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 342867
    1. in you
    2. -
    3. 846,1978
    4. 489594,489595
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 342868
    1. to sojourner
    2. -
    3. 3705,1424
    4. 489596,489597
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 342869
    1. they have acted
    2. -
    3. 6035
    4. 489598
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 342870
    1. with oppression
    2. oppressed
    3. 846,6072
    4. 489599,489600
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 342871
    1. in the midst of of you
    2. -
    3. 846,8360,1978
    4. 489601,489602,489603
    5. S-R,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 342872
    1. fatherless one
    2. -
    3. 3325
    4. 489604
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 342873
    1. and widow
    2. widows
    3. 1987,519
    4. 489605,489606
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 342874
    1. they have maltreated
    2. -
    3. 3243
    4. 489607
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 342875
    1. in you
    2. -
    3. 846,1978
    4. 489608,489609
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 342876

OET (OET-LV)father and_mother they_have_treated_with_contempt in_you to_sojourner they_have_acted with_oppression in_the_midst_of_of_you fatherless_one and_widow they_have_maltreated in_you.

OET (OET-RV)They’ve dishonoured the fathers and mothers within you, and they’ve oppressed the foreigners there among you. They’ve mistreated the orphans and the widows within you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 22:7 ©