Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:15

 HEB 11:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146047
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146048
    1. μὲν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C.......
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146049
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. of that
    4. -
    5. 15650
    6. R....GFS
    7. ˱of˲ that
    8. ˱of˲ that
    9. -
    10. 100%
    11. R146044
    12. 146050
    1. ἐμνημόνευον
    2. mnēmoneuō
    3. -
    4. -
    5. 34210
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ remembering
    8. ˱they˲ /were/ remembering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146051
    1. μνημονεύουσιν
    2. mnēmoneuō
    3. they are remembering
    4. -
    5. 34210
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ remembering
    8. ˱they˲ /are/ remembering
    9. -
    10. 64%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146052
    1. ἀφʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146053
    1. ἧς
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R146044
    12. 146054
    1. ἐξέβησαν
    2. ekbainō
    3. they walked out
    4. -
    5. 15435
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ walked_out
    8. ˱they˲ walked_out
    9. -
    10. 100%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146055
    1. ἐξῆλθον
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VIAA3..P
    7. came_out
    8. came_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146056
    1. εἶχον
    2. eχō
    3. they were having
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. ˱they˲ /were/ having
    9. -
    10. 76%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146057
    1. εἶχαν
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. ˱they˲ /were/ having
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146058
    1. ἂν
    2. an
    3. would
    4. would
    5. 3020
    6. T.......
    7. would
    8. would
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 146059
    1. καιρὸν
    2. kairos
    3. time
    4. time
    5. 25400
    6. N....AMS
    7. time
    8. time
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146060
    1. ἀνακάμψαι
    2. anakamptō
    3. to return
    4. -
    5. 3440
    6. VNAA....
    7. /to/ return
    8. /to/ return
    9. -
    10. 100%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146061

OET (OET-LV)And if on_one_hand of_that they_are_remembering from which they_walked_out, they_were_having would time to_return.

OET (OET-RV) if they’d been meaning the place that they left, they would have already had time to go back there—

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

καὶ εἰ μὲν

and if on_one_hand

Here, the word And introduces another step in the author’s argument. The word indeed indicates that this further step is in two parts, with the second part beginning with “but” in 11:16. The word if indicates that the first part of the further step is in conditional form. If it would be helpful in your language, you could use a different form to indicate these relationships in a natural way. Alternate translation: “Further, on the one hand, if” or “First, if”

Note 2 topic: grammar-connect-condition-contrary

εἰ μὲν & μνημονεύουσιν

if on_one_hand & ˱they˲_/are/_remembering

Here the author is making a conditional statement that sounds hypothetical, but he is already convinced that the condition is not true. He knows that they were not actually thinking of that land from which they went out. He proves that the conditional statement is not true by pointing out that they had opportunity to return but did not take that opportunity. Use a natural form in your language for introducing a condition that the speaker believes is not true. Alternate translation: “if indeed they had really been thinking” or “were they indeed thinking”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκείνης μνημονεύουσιν ἀφ’ ἧς ἐξέβησαν

˱of˲_that ˱they˲_/are/_remembering from which ˱they˲_walked_out

Here the author implies that they could have thought of that land from which they went out as their “homeland.” He does not mean that they could have just thought about that land. If it would be helpful in your language, you could clarify that the author is referring to thinking of that land as a “homeland.” Alternate translation: “they had been thinking of that land from which they went out as their homeland”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἶχον ἂν καιρὸν

˱they˲_/were/_having would time

If your language does not use an abstract noun for the idea of opportunity, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “they would have been able”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-40 In presenting readers with a long catalog of faith-filled heroes, ch 11 builds up overwhelming evidence that the life of faith is the only real way to live for God. The writer repeats the phrase by faith to drive this main message into the minds and hearts of his hearers. The examples follow a pattern: (a) the phrase by faith, (b) the name of the person, (c) the event or action which demonstrated faith, and (d) the outcome.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146047
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146048
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-.......
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146049
    1. of that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....GFS
    6. ˱of˲ that
    7. ˱of˲ that
    8. -
    9. 100%
    10. R146044
    11. 146050
    1. they are remembering
    2. -
    3. 34210
    4. mnēmoneuō
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ /are/ remembering
    7. ˱they˲ /are/ remembering
    8. -
    9. 64%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146052
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146053
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R146044
    11. 146054
    1. they walked out
    2. -
    3. 15435
    4. ekbainō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ walked_out
    7. ˱they˲ walked_out
    8. -
    9. 100%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146055
    1. they were having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ having
    7. ˱they˲ /were/ having
    8. -
    9. 76%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146057
    1. would
    2. would
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. would
    7. would
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 146059
    1. time
    2. time
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-....AMS
    6. time
    7. time
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146060
    1. to return
    2. -
    3. 3440
    4. anakamptō
    5. V-NAA....
    6. /to/ return
    7. /to/ return
    8. -
    9. 100%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146061

OET (OET-LV)And if on_one_hand of_that they_are_remembering from which they_walked_out, they_were_having would time to_return.

OET (OET-RV) if they’d been meaning the place that they left, they would have already had time to go back there—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:15 ©