Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:36

 HEB 11:36 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἕτεροι
    2. heteros
    3. others
    4. -
    5. 20870
    6. R....NMP
    7. others
    8. others
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; F146399; F146401; F146407; F146408; F146414; F146415; F146416; F146417; F146426; F146438; F146439; F146461
    12. 146386
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146387
    1. ἐμπαιγμῶν
    2. empaigmos
    3. of mockings
    4. -
    5. 17010
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ mockings
    8. ˱of˲ mockings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146388
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146389
    1. μαστίγων
    2. mastix
    3. of floggings
    4. -
    5. 31480
    6. N....GFP
    7. ˱of˲ floggings
    8. ˱of˲ floggings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146390
    1. πεῖραν
    2. peira
    3. trial
    4. -
    5. 39840
    6. N....AFS
    7. trial
    8. trial
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146391
    1. ἔλαβον
    2. lambanō
    3. received
    4. -
    5. 29830
    6. VIAA3..P
    7. received
    8. received
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146392
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146393
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146394
    1. δεσμῶν
    2. desmos
    3. of bonds
    4. -
    5. 11990
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ bonds
    8. ˱of˲ bonds
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146395
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146396
    1. φυλακῆς
    2. fulakē
    3. prison
    4. -
    5. 54380
    6. N....GFS
    7. prison
    8. prison
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 146397
    1. φυλακαῖς
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N....DFP
    7. ˱in˲ prison
    8. ˱in˲ prison
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146398

OET (OET-LV)and others of_mockings and of_floggings trial received, and still of_bonds and prison.

OET (OET-RV)Others were mocked and beaten, and some were put in chains and imprisoned.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

μαστίγων

˱of˲_floggings

Here, the word whippings refers to punishment that consisted in one person hitting another person’s back with ropes. The one doing the whipping would hit the other person until his or her back was cut open. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to this kind of punishment. Alternate translation: “of floggings” or “of beatings”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

ἔτι δὲ

still and

Here, the phrase and even more indicates that what the author says next are worse or more difficult to bear than the mockings and whippings he has already mentioned. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes this comparison clear. Alternate translation: “and even worse,” or “and more difficult,”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

δεσμῶν καὶ φυλακῆς

˱of˲_bonds and prison

Here, the words chains and imprisonment function together to refer to forced confinement. The word chains refers to how a person could be restrained by bonds or ropes, while the word imprisonment refers to how a person could be locked in a room. If you do not have two words for these categories, you could use a single word or phrase to refer to restraining someone in a specific location. Alternate translation: “of being in jail” or “of being locked up”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

δεσμῶν

˱of˲_bonds

Here, the word chains refers to being “chained.” If it would be helpful in your language, you could express the idea plainly. Alternate translation: “of being chained” or “of being tied up”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-40 In presenting readers with a long catalog of faith-filled heroes, ch 11 builds up overwhelming evidence that the life of faith is the only real way to live for God. The writer repeats the phrase by faith to drive this main message into the minds and hearts of his hearers. The examples follow a pattern: (a) the phrase by faith, (b) the name of the person, (c) the event or action which demonstrated faith, and (d) the outcome.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146387
    1. others
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-....NMP
    6. others
    7. others
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; F146399; F146401; F146407; F146408; F146414; F146415; F146416; F146417; F146426; F146438; F146439; F146461
    11. 146386
    1. of mockings
    2. -
    3. 17010
    4. empaigmos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ mockings
    7. ˱of˲ mockings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146388
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146389
    1. of floggings
    2. -
    3. 31480
    4. mastix
    5. N-....GFP
    6. ˱of˲ floggings
    7. ˱of˲ floggings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146390
    1. trial
    2. -
    3. 39840
    4. peira
    5. N-....AFS
    6. trial
    7. trial
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146391
    1. received
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IAA3..P
    6. received
    7. received
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146392
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146394
    1. still
    2. -
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. still
    7. still
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146393
    1. of bonds
    2. -
    3. 11990
    4. desmos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ bonds
    7. ˱of˲ bonds
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146395
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146396
    1. prison
    2. -
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-....GFS
    6. prison
    7. prison
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 146397

OET (OET-LV)and others of_mockings and of_floggings trial received, and still of_bonds and prison.

OET (OET-RV)Others were mocked and beaten, and some were put in chains and imprisoned.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:36 ©