Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 11 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear HEB 11:4

 HEB 11:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πίστει
    2. pistis
    3. By faith
    4. -
    5. 41020
    6. N····DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. PS
    10. Y64; F144832; F144848
    11. 144822
    1. πλείονα
    2. pleiōn
    3. +a more excellent
    4. -
    5. 41190
    6. A····AFS
    7. ˓a˒ more ‹excellent›
    8. ˓a˒ more ‹excellent›
    9. -
    10. Y64
    11. 144823
    1. θυσίαν
    2. thusia
    3. sacrifice
    4. sacrifice
    5. 23780
    6. N····AFS
    7. sacrifice
    8. sacrifice
    9. -
    10. Y64
    11. 144824
    1. Ἂβελ
    2. abel
    3. Abel/(Heⱱel)
    4. Abel
    5. 60
    6. N····NMS
    7. Abel/(Heⱱel)
    8. Abel
    9. U
    10. Person=Abel; Y64
    11. 144825
    1. παρά
    2. para
    3. than
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. than
    8. than
    9. -
    10. Y64
    11. 144826
    1. Κάϊν
    2. kain
    3. Kain/(Qayin)
    4. -
    5. 25350
    6. N····AMS
    7. Kain/(Qayin)
    8. Cain
    9. U
    10. Person=Cain; Y64
    11. 144827
    1. προσήνεγκεν
    2. prosferō
    3. offered
    4. offered
    5. 43740
    6. VIAA3··S
    7. offered
    8. offered
    9. -
    10. Y64
    11. 144828
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 144829
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. -
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 144830
    1. διʼ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y64
    11. 144831
    1. ἧς
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R····GFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. Y64; R144822
    11. 144832
    1. ἐμαρτυρήθη
    2. martureō
    3. he was attested
    4. -
    5. 31400
    6. VIAP3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ attested
    8. ˱he˲ ˓was˒ attested
    9. -
    10. Y64
    11. 144833
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA····
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. Y64
    11. 144834
    1. δίκαιος
    2. dikaios
    3. righteous
    4. righteous
    5. 13420
    6. S····NMS
    7. righteous
    8. righteous
    9. -
    10. Y64
    11. 144835
    1. μαρτυροῦντος
    2. martureō
    3. testifying
    4. testified
    5. 31400
    6. VPPA·GMS
    7. testifying
    8. testifying
    9. -
    10. Y64
    11. 144836
    1. ἐπί
    2. epi
    3. to
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y64
    11. 144837
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 144838
    1. δώροις
    2. dōron
    3. gifts
    4. gifts
    5. 14350
    6. N····DNP
    7. gifts
    8. gifts
    9. -
    10. Y64
    11. 144839
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y64
    11. 144840
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. -
    11. 144841
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y64
    11. 144842
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 144843
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 144844
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Person=God
    11. 144845
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 144846
    1. διʼ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y64
    11. 144847
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y64; R144822
    11. 144848
    1. ἀποθανών
    2. apothnēskō
    3. having died off
    4. -
    5. 5990
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ died_off
    8. ˓having˒ died_off
    9. -
    10. Y64
    11. 144849
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. still
    5. 20890
    6. D·······
    7. still
    8. still
    9. -
    10. Y64
    11. 144850
    1. λαλεῖται
    2. laleō
    3. -
    4. -
    5. 29800
    6. VIPM3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    8. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    9. -
    10. -
    11. 144851
    1. λαλεῖ
    2. laleō
    3. he is speaking
    4. speaks
    5. 29800
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    8. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    9. -
    10. Y64
    11. 144852

OET (OET-LV)By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking.

OET (OET-RV)By faith Abel offered a more satisfactory sacrifice to God than Kain, and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πλείονα θυσίαν, Ἂβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν τῷ Θεῷ

˓a˒_more_‹excellent› sacrifice Abel (Some words not found in SR-GNT: Πίστει πλείονα θυσίαν Ἂβελ παρά Κάϊν προσήνεγκεν τῷ Θεῷ διʼ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος μαρτυροῦντος ἐπί τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ καί διʼ αὐτῆς ἀποθανών ἔτι λαλεῖ)

The author refers to a story in the Old Testament about how Abel and Cain both presented offerings to God, but God was pleased with only Abel’s offering. Cain was angry, and he eventually killed Abel. You can read this story in [Genesis 4:3–8](../gen/04/03.md). If it would be helpful in your language, you could make important aspects of this story more explicit. Alternate translation: [Abel offered God a sacrifice that was better than what his brother Cain offered]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

παρὰ Κάϊν

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει πλείονα θυσίαν Ἂβελ παρά Κάϊν προσήνεγκεν τῷ Θεῷ διʼ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος μαρτυροῦντος ἐπί τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ καί διʼ αὐτῆς ἀποθανών ἔτι λαλεῖ)

The author is not contrasting Cain and the better sacrifice. Rather, he is contrasting what Cain did with what Abel did. If it would be helpful in your language, you could make this contrast more explicit. Alternate translation: [than what Cain offered]

Note 3 topic: writing-pronouns

ἧς

which

The word which could refer to: (1) faith. Alternate translation: [which faith] (2) a better sacrifice. Alternate translation: [which sacrifice]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος

˱he˲_˓was˒_attested to_be righteous

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on Abel, who was testified, rather than on the person doing the testifying. If you must state who did the action, the author clarifies in the next clause that God did it. Alternate translation: [God testified that he was righteous]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει πλείονα θυσίαν Ἂβελ παρά Κάϊν προσήνεγκεν τῷ Θεῷ διʼ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος μαρτυροῦντος ἐπί τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ καί διʼ αὐτῆς ἀποθανών ἔτι λαλεῖ)

The phrase his gifts refers to what Abel offered to God. If it would be helpful in your language, you could clarify that these gifts are his sacrifice. Alternate translation: [because of the gifts that he offered]

Note 6 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἀποθανὼν

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει πλείονα θυσίαν Ἂβελ παρά Κάϊν προσήνεγκεν τῷ Θεῷ διʼ ἧς ἐμαρτυρήθη εἶναι δίκαιος μαρτυροῦντος ἐπί τοῖς δώροις αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ καί διʼ αὐτῆς ἀποθανών ἔτι λαλεῖ)

The phrase having died refers to something that contrasts with how he still speaks. If it would be helpful in your language, you could introduce having died with a word or phrase that introduces a contrast or something that is unexpected. Alternate translation: [despite having died] or [even though he died]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔτι λαλεῖ

still ˱he˲_˓is˒_speaking

The author speaks as if Abel could still “speak” by means of faith. He speaks in this way to indicate that the audience can learn something from Abel’s example of faith, as if he was speaking to them about his faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [he still is an example for us] or [he can still show us something]

TSN Tyndale Study Notes:

11:4 Abel: See Gen 4:3-5.
• evidence that he was a righteous man: Cp. Heb 10:38.
• he still speaks to us: The story of his faith challenges us, and his blood bears witness to his righteousness and to the injustice of his murder (see 12:24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. By faith
    2. -
    3. 41020
    4. PS
    5. pistis
    6. N-····DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. PS
    10. Y64; F144832; F144848
    11. 144822
    1. +a more excellent
    2. -
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. A-····AFS
    6. ˓a˒ more ‹excellent›
    7. ˓a˒ more ‹excellent›
    8. -
    9. Y64
    10. 144823
    1. sacrifice
    2. sacrifice
    3. 23780
    4. thusia
    5. N-····AFS
    6. sacrifice
    7. sacrifice
    8. -
    9. Y64
    10. 144824
    1. Abel/(Heⱱel)
    2. Abel
    3. 60
    4. U
    5. abel
    6. N-····NMS
    7. Abel/(Heⱱel)
    8. Abel
    9. U
    10. Person=Abel; Y64
    11. 144825
    1. than
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y64
    10. 144826
    1. Kain/(Qayin)
    2. -
    3. 25350
    4. U
    5. kain
    6. N-····AMS
    7. Kain/(Qayin)
    8. Cain
    9. U
    10. Person=Cain; Y64
    11. 144827
    1. offered
    2. offered
    3. 43740
    4. prosferō
    5. V-IAA3··S
    6. offered
    7. offered
    8. -
    9. Y64
    10. 144828
    1. to
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 144830
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 144829
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 144830
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y64
    10. 144831
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····GFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y64; R144822
    10. 144832
    1. he was attested
    2. -
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ attested
    7. ˱he˲ ˓was˒ attested
    8. -
    9. Y64
    10. 144833
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA····
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. Y64
    10. 144834
    1. righteous
    2. righteous
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-····NMS
    6. righteous
    7. righteous
    8. -
    9. Y64
    10. 144835
    1. testifying
    2. testified
    3. 31400
    4. martureō
    5. V-PPA·GMS
    6. testifying
    7. testifying
    8. -
    9. Y64
    10. 144836
    1. to
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y64
    10. 144837
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 144838
    1. gifts
    2. gifts
    3. 14350
    4. dōron
    5. N-····DNP
    6. gifts
    7. gifts
    8. -
    9. Y64
    10. 144839
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y64
    10. 144840
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y64
    10. 144842
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y64; Person=God
    11. 144844
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 144846
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y64
    10. 144847
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y64; R144822
    10. 144848
    1. having died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ died_off
    7. ˓having˒ died_off
    8. -
    9. Y64
    10. 144849
    1. still
    2. still
    3. 20890
    4. eti
    5. D-·······
    6. still
    7. still
    8. -
    9. Y64
    10. 144850
    1. he is speaking
    2. speaks
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    7. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    8. -
    9. Y64
    10. 144852

OET (OET-LV)By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking.

OET (OET-RV)By faith Abel offered a more satisfactory sacrifice to God than Kain, and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 HEB 11:4 ©