Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:23

 HEB 11:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πίστει
    2. pistis
    3. By faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146171
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N....NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F146173; F146181; F146438; F146439; F146461
    12. 146172
    1. γεννηθεὶς
    2. gennaō
    3. having been born
    4. -
    5. 10800
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ born
    8. /having_been/ born
    9. -
    10. 100%
    11. R146172; Person=Moses
    12. 146173
    1. ἐκρύβη
    2. kruptō
    3. was hidden
    4. -
    5. 29280
    6. VIAP3..S
    7. /was/ hidden
    8. /was/ hidden
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146174
    1. τρίμηνον
    2. trimēnos
    3. for three month
    4. three months
    5. 51500
    6. S....ANS
    7. ˱for˲ three_month
    8. ˱for˲ three_month
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 146175
    1. τρίμηνος
    2. trimēnos
    3. -
    4. -
    5. 51500
    6. S....NMS
    7. ˱for˲ three_month
    8. ˱for˲ three_month
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146176
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146177
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146178
    1. πατέρων
    2. patēr
    3. fathers
    4. -
    5. 39620
    6. N....GMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. 100%
    11. F146183; F146189; F146438; F146439; F146461
    12. 146179
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146180
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 78%
    11. R146172; Person=Moses
    12. 146181
    1. διότι
    2. dioti
    3. because
    4. -
    5. 13600
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146182
    1. εἶδον
    2. oraō
    3. they saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ saw
    8. ˱they˲ saw
    9. -
    10. 100%
    11. R146179
    12. 146183
    1. ἀστεῖον
    2. asteios
    3. beautiful
    4. beautiful
    5. 7910
    6. S....ANS
    7. beautiful
    8. beautiful
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146184
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146185
    1. παιδίον
    2. paidion
    3. little child was
    4. -
    5. 38130
    6. N....ANS
    7. little_child ‹was›
    8. little_child ‹was›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146186
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 76%
    11. -
    12. 146187
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146188
    1. ἐφοβήθησαν
    2. fobeō
    3. they were afraid
    4. afraid
    5. 53990
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ afraid
    8. ˱they˲ /were/ afraid
    9. -
    10. 100%
    11. R146179
    12. 146189
    1. τὸ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146190
    1. διάταγμα
    2. diatagma
    3. edict
    4. -
    5. 12970
    6. N....ANS
    7. edict
    8. edict
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146191
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146192
    1. βασιλέως
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N....GMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146193

OET (OET-LV)By_faith Mōsaʸs/(Mosheh), having_been_born, was_hidden for_three_month by the fathers of_him, because they_saw beautiful the little_child was, and not they_were_afraid of_the edict of_the king.

OET (OET-RV) By faith when Moses was born, his parents hid him for three months when they saw how he was such a beautiful baby, and they weren’t afraid to disobey the king’s ruling.

uW Translation Notes:

Here the author refers to a story about a man named Moses. The king of Egypt, where Moses was born, had commanded that all the boys born to the Israelites should be killed. When Moses was born to his parents, they defied the command and hid Moses for three months. You can read this story about Moses in Exodus 1:22–2:3. You might want to include this information in a footnote.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

Μωϋσῆς, γεννηθεὶς, ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ

Moses /having_been/_born /was/_hidden ˱for˲_three_month by the fathers ˱of˲_him

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on Moses rather than on Moses’ parents. Alternate translation: “Moses’ parents hid him for three months after his mother gave birth to him”

τρίμηνον

˱for˲_three_month

Alternate translation: “for one quarter of a year”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ ἐφοβήθησαν τὸ διάταγμα

not ˱they˲_/were/_afraid ˱of˲_the edict

Here the author means that Moses’ parents were not afraid to break or disobey the decree. If it would be helpful in your language, you could make this more explicit. Alternate translation: “they were not afraid of breaking the decree” or “they did not fear the consequences of breaking the decree”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως

the ˱of˲_the edict ˱of˲_the king

If your language does not use an abstract noun for the idea of decree, you could express the idea by using a verb such as “decree” or “command.” Alternate translation: “of what the king decreed”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως

the ˱of˲_the edict ˱of˲_the king

Here the author assumes that his audience knew who the king was and what the decree was about. The king is the ruler over the land of Egypt, sometimes also called a “Pharaoh.” The decree required all the sons born to the Israelites to be drowned in the river Nile. If your readers would not make these inferences, you could make them more explicit. Alternate translation: “of the king of Egypt’s decree that all the male children of the Israelites should be drowned”

TSN Tyndale Study Notes:

11:23 Moses’ parents: See Exod 2:1-2.
• unusual (or attractive, or beautiful): This word refers to something of superior quality. Their insight that Moses was extraordinary led them to act by faith in God.
• the king’s command: Exod 1:22.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. By faith
    2. faith
    3. 41020
    4. PS
    5. pistis
    6. N-....DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. PS
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146171
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-....NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F146173; F146181; F146438; F146439; F146461
    12. 146172
    1. having been born
    2. -
    3. 10800
    4. gennaō
    5. V-PAP.NMS
    6. /having_been/ born
    7. /having_been/ born
    8. -
    9. 100%
    10. R146172; Person=Moses
    11. 146173
    1. was hidden
    2. -
    3. 29280
    4. kruptō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ hidden
    7. /was/ hidden
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146174
    1. for three month
    2. three months
    3. 51500
    4. trimēnos
    5. S-....ANS
    6. ˱for˲ three_month
    7. ˱for˲ three_month
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 146175
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146177
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146178
    1. fathers
    2. -
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....GMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. 100%
    10. F146183; F146189; F146438; F146439; F146461
    11. 146179
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 78%
    10. R146172; Person=Moses
    11. 146181
    1. because
    2. -
    3. 13600
    4. dioti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146182
    1. they saw
    2. saw
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ saw
    7. ˱they˲ saw
    8. -
    9. 100%
    10. R146179
    11. 146183
    1. beautiful
    2. beautiful
    3. 7910
    4. asteios
    5. S-....ANS
    6. beautiful
    7. beautiful
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146184
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146185
    1. little child was
    2. -
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-....ANS
    6. little_child ‹was›
    7. little_child ‹was›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146186
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 76%
    10. -
    11. 146187
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146188
    1. they were afraid
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-IAP3..P
    6. ˱they˲ /were/ afraid
    7. ˱they˲ /were/ afraid
    8. -
    9. 100%
    10. R146179
    11. 146189
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146190
    1. edict
    2. -
    3. 12970
    4. diatagma
    5. N-....ANS
    6. edict
    7. edict
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146191
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146192
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-....GMS
    6. king
    7. king
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146193

OET (OET-LV)By_faith Mōsaʸs/(Mosheh), having_been_born, was_hidden for_three_month by the fathers of_him, because they_saw beautiful the little_child was, and not they_were_afraid of_the edict of_the king.

OET (OET-RV) By faith when Moses was born, his parents hid him for three months when they saw how he was such a beautiful baby, and they weren’t afraid to disobey the king’s ruling.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:23 ©