Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:38

 HEB 11:38 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R146386
    12. 146417
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146418
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146419
    1. ἄξιος
    2. axios
    3. worthy
    4. worthy
    5. 5140
    6. S....NMS
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146420
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146421
    1. κόσμος
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....NMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146422
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146423
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146424
    1. ἐρημίαις
    2. erēmia
    3. wildernesss
    4. wilderness
    5. 20470
    6. N....DFP
    7. wildernesss
    8. deserts
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146425
    1. πλανώμενοι
    2. planaō
    3. being strayed
    4. -
    5. 41050
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ strayed
    8. /being/ strayed
    9. -
    10. 100%
    11. R146386
    12. 146426
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146427
    1. ὄρεσιν
    2. oros
    3. mountains
    4. -
    5. 37350
    6. N....DNP
    7. mountains
    8. mountains
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146428
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146429
    1. σπηλαίοις
    2. spēlaion
    3. caves
    4. caves
    5. 46930
    6. N....DNP
    7. caves
    8. caves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146430
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146431
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146432
    1. ὀπαῖς
    2. opē
    3. holes
    4. holes
    5. 36920
    6. N....DFP
    7. holes
    8. holes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146433
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146434
    1. γῆς
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146435

OET (OET-LV)of_whom not was worthy the world, in wildernesss being_strayed, and mountains, and caves, and the holes of_the earth.

OET (OET-RV) This world wasn’t worthy of having them. They wandered around wilderness areas and on hills and lived in caves and in holes in the ground.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος, ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι, καὶ ὄρεσι, καὶ σπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς

˱of˲_whom not was worthy the world in deserts /being/_strayed and (Some words not found in SR-GNT: ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶ ὄρεσιν καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς)

The author puts the clause of which people the world was not worthy here to contrast with how these same people are “destitute, oppressed, mistreated” (See: 11:37). If possible, retain this clause where it stands. If keeping the clause here is not possible, you could move it to the end of the verse. Alternate translation: “being caused to wander about in deserts and mountains and caves and the holes in the ground, of which people the world was not worthy”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἦν & ὁ κόσμος

was & the world

Here, the word world refers primarily to the people who live in the world and the societies that they make up. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to the people and societies of the world. Alternate translation: “those who live in this world were”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

πλανώμενοι

/being/_strayed

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are caused to wander rather than on the people doing the causing. If you must state who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: “having to wander about” or “people causing them to wander about”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

σπηλαίοις, καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς

caves and ¬the holes ˱of˲_the earth

Here, the words caves and holes function together to identify any type of hiding place or shelter in the ground. The word caves refers to openings in the ground or in the side of a cliff or hill that a person can walk into, while holes refers to openings in the ground that a person has to climb or drop down into. If you do not have two words for these categories, you could use a single word or phrase to identify any kind of hiding place or shelter in the ground. Alternate translation: “cavities in the ground” or “shelters in the ground” or “cavities in a rocky place”

TSN Tyndale Study Notes:

11:38 too good for this world: Their hope was in God more than in the pleasures and comforts of this world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R146386
    11. 146417
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146418
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146419
    1. worthy
    2. worthy
    3. 5140
    4. axios
    5. S-....NMS
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146420
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146421
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....NMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146422
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146423
    1. wildernesss
    2. wilderness
    3. 20470
    4. erēmia
    5. N-....DFP
    6. wildernesss
    7. deserts
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146425
    1. being strayed
    2. -
    3. 41050
    4. planaō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ strayed
    7. /being/ strayed
    8. -
    9. 100%
    10. R146386
    11. 146426
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146427
    1. mountains
    2. -
    3. 37350
    4. oros
    5. N-....DNP
    6. mountains
    7. mountains
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146428
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146429
    1. caves
    2. caves
    3. 46930
    4. spēlaion
    5. N-....DNP
    6. caves
    7. caves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146430
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146431
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146432
    1. holes
    2. holes
    3. 36920
    4. opē
    5. N-....DFP
    6. holes
    7. holes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146433
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146434
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 146435

OET (OET-LV)of_whom not was worthy the world, in wildernesss being_strayed, and mountains, and caves, and the holes of_the earth.

OET (OET-RV) This world wasn’t worthy of having them. They wandered around wilderness areas and on hills and lived in caves and in holes in the ground.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:38 ©