Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear HEB 11:27

 HEB 11:27 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πίστει
    2. pistis
    3. By faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N····DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. S
    10. Y64
    11. 145255
    1. κατέλιπεν
    2. kataleipō
    3. he left
    4. -
    5. 26410
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ left
    8. ˱he˲ left
    9. -
    10. Y64; R145218; Person=Moses
    11. 145256
    1. κατέλειπεν
    2. kataleipō
    3. -
    4. -
    5. 26410
    6. VIIA3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ leaving
    8. ˱he˲ ˓was˒ leaving
    9. -
    10. -
    11. 145257
    1. Αἴγυπτον
    2. aiguptos
    3. Aiguptos
    4. Egypt
    5. 1250
    6. N····AFS
    7. Aiguptos/(Miʦrayim)
    8. Egypt
    9. U
    10. Location=Egypt; Y64
    11. 145258
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y64
    10. 145259
    1. φοβηθείς
    2. fobeō
    3. having been afraid
    4. afraid
    5. 53990
    6. VPAP·NMS
    7. ˓having_been˒ afraid
    8. ˓having_been˒ afraid
    9. -
    10. Y64
    11. 145260
    1. τόν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 145261
    1. θυμόν
    2. thumos
    3. rage
    4. -
    5. 23720
    6. N····AMS
    7. rage
    8. rage
    9. -
    10. Y64
    11. 145262
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 145263
    1. βασιλέως
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N····GMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. Y64
    11. 145264
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 145265
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y64
    11. 145266
    1. ἀόρατον
    2. aoratos
    3. invisible one
    4. invisible
    5. 5170
    6. S····AMS
    7. invisible ‹one›
    8. invisible ‹one›
    9. -
    10. Y64
    11. 145267
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y64
    11. 145268
    1. ὁρῶν
    2. horaō
    3. seeing
    4. -
    5. 37080
    6. VPPA·NMS
    7. seeing
    8. seeing
    9. -
    10. Y64; R145218; Person=Moses
    11. 145269
    1. ἐκαρτέρησεν
    2. kartereō
    3. he endured
    4. -
    5. 25940
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ endured
    8. ˱he˲ endured
    9. -
    10. Y64; R145218; Person=Moses
    11. 145270

OET (OET-LV)By_faith he_left Aiguptos, not having_been_afraid of_the rage of_the king, because/for the invisible one as seeing, he_endured.

OET (OET-RV)By faith, Mosheh wasn’t afraid of the king’s anger when he left Egypt and persevered because he could see what was invisible.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸν θυμὸν τοῦ βασιλέως

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον μή φοβηθείς τόν θυμόν τοῦ βασιλέως τόν γάρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν)

If your language does not use an abstract noun for the idea of wrath, you could express the idea by using an adjective such as “angry” or “furious.” Alternate translation: [how furious the king was]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον μή φοβηθείς τόν θυμόν τοῦ βασιλέως τόν γάρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν)

The word for introduces a reason why Moses left Egypt behind and did not fear the wrath of the king. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason or basis. Alternate translation: [since]

ὡς ὁρῶν

as seeing

The word translated as as if could indicate that Moses: (1) did not actually “see” God but rather acted like he could. Alternate translation: [as though he could see] (2) did “see” God and acted as one who could do so. Alternate translation: [as one who could see]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

τὸν & ἀόρατον ὡς ὁρῶν

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον μή φοβηθείς τόν θυμόν τοῦ βασιλέως τόν γάρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν)

The author compares the way that Moses endured to how someone who was seeing the unseen one would endure. The author’s point is that Moses endured because he was totally sure that God was trustworthy, as sure as if God were right beside him. If it would be helpful in your language, you could make the comparison more explicit. Alternate translation: [as one who could see the unseen one endures]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν & ἀόρατον

(Some words not found in SR-GNT: Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον μή φοβηθείς τόν θυμόν τοῦ βασιλέως τόν γάρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν)

The audience would have known that the unseen one is God. If it would be helpful in your language, you could make who the unseen one is more explicit. Alternate translation: [the unseen God]

TSN Tyndale Study Notes:

11:27 Like his forefather Abraham, Moses acted in faith by leaving the land of Egypt, with which he was familiar, and walked into an unknown future (Exod 2:15).
• not fearing the king’s anger: Rather than watching the king, he kept his eyes on the one who is invisible—God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. By faith
    2. faith
    3. 41020
    4. S
    5. pistis
    6. N-····DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. S
    10. Y64
    11. 145255
    1. he left
    2. -
    3. 26410
    4. kataleipō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ left
    7. ˱he˲ left
    8. -
    9. Y64; R145218; Person=Moses
    10. 145256
    1. Aiguptos
    2. Egypt
    3. 1250
    4. U
    5. aiguptos
    6. N-····AFS
    7. Aiguptos/(Miʦrayim)
    8. Egypt
    9. U
    10. Location=Egypt; Y64
    11. 145258
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y64
    9. 145259
    1. having been afraid
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-PAP·NMS
    6. ˓having_been˒ afraid
    7. ˓having_been˒ afraid
    8. -
    9. Y64
    10. 145260
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 145261
    1. rage
    2. -
    3. 23720
    4. thumos
    5. N-····AMS
    6. rage
    7. rage
    8. -
    9. Y64
    10. 145262
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 145263
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····GMS
    6. king
    7. king
    8. -
    9. Y64
    10. 145264
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y64
    10. 145266
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 145265
    1. invisible one
    2. invisible
    3. 5170
    4. aoratos
    5. S-····AMS
    6. invisible ‹one›
    7. invisible ‹one›
    8. -
    9. Y64
    10. 145267
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y64
    10. 145268
    1. seeing
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PPA·NMS
    6. seeing
    7. seeing
    8. -
    9. Y64; R145218; Person=Moses
    10. 145269
    1. he endured
    2. -
    3. 25940
    4. kartereō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ endured
    7. ˱he˲ endured
    8. -
    9. Y64; R145218; Person=Moses
    10. 145270

OET (OET-LV)By_faith he_left Aiguptos, not having_been_afraid of_the rage of_the king, because/for the invisible one as seeing, he_endured.

OET (OET-RV)By faith, Mosheh wasn’t afraid of the king’s anger when he left Egypt and persevered because he could see what was invisible.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 HEB 11:27 ©