Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:27

 HEB 11:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πίστει
    2. pistis
    3. By faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146232
    1. κατέλιπεν
    2. kataleipō
    3. he left
    4. -
    5. 26410
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ left
    8. ˱he˲ left
    9. -
    10. -26%
    11. R146195; Person=Moses
    12. 146233
    1. κατέλειπεν
    2. kataleipō
    3. -
    4. -
    5. 26410
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ leaving
    8. ˱he˲ /was/ leaving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146234
    1. Αἴγυπτον
    2. aiguptos
    3. Aiguptos
    4. Egypt
    5. 1250
    6. N....AFS
    7. Aiguptos/(Miʦrayim)
    8. Egypt
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Egypt
    12. 146235
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146236
    1. φοβηθεὶς
    2. fobeō
    3. having been afraid
    4. afraid
    5. 53990
    6. VPAP.NMS
    7. /having_been/ afraid
    8. /having_been/ afraid
    9. -
    10. 100%
    11. R146195; Person=Moses
    12. 146237
    1. τὸν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146238
    1. θυμὸν
    2. thumos
    3. rage
    4. -
    5. 23720
    6. N....AMS
    7. rage
    8. rage
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146239
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146240
    1. βασιλέως
    2. basileus
    3. king
    4. -
    5. 9350
    6. N....GMS
    7. king
    8. king
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146241
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146242
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146243
    1. ἀόρατον
    2. aoratos
    3. invisible one
    4. invisible
    5. 5170
    6. S....AMS
    7. invisible ‹one›
    8. invisible ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146244
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146245
    1. ὁρῶν
    2. horaō
    3. seeing
    4. -
    5. 37080
    6. VPPA.NMS
    7. seeing
    8. seeing
    9. -
    10. 100%
    11. R146195; Person=Moses
    12. 146246
    1. ἐκαρτέρησεν
    2. kartereō
    3. he endured
    4. -
    5. 25940
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ endured
    8. ˱he˲ endured
    9. -
    10. 100%
    11. R146195; Person=Moses
    12. 146247

OET (OET-LV)By_faith he_left Aiguptos, not having_been_afraid of_the rage of_the king, because/for the invisible one as seeing, he_endured.

OET (OET-RV)By faith, Mosheh wasn’t afraid of the king’s anger when he left Egypt and persevered because he could see what was invisible.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸν θυμὸν τοῦ βασιλέως

˱of˲_the rage ˱of˲_the king

If your language does not use an abstract noun for the idea of wrath, you could express the idea by using an adjective such as “angry” or “furious.” Alternate translation: [how furious the king was]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word for introduces a reason why Moses left Egypt behind and did not fear the wrath of the king. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a reason or basis. Alternate translation: [since]

ὡς ὁρῶν

as seeing

Here, the word translated as if could indicate that Moses: (1) did not actually “see” God but rather acted like he could. Alternate translation: [as though he could see] (2) did “see” God and acted as one who could do so. Alternate translation: [as one who could see]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

τὸν & ἀόρατον ὡς ὁρῶν

˱of˲_the & invisible_‹one› as seeing

Here the author compares the way that Moses endured to how someone who was seeing the unseen one would endure. The author’s point is that Moses endured because he was totally sure that God was trustworthy, as sure as if God were right beside him. If it would be helpful in your language, you could make the comparison more explicit. Alternate translation: [as one who could see the unseen one endures]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν & ἀόρατον

˱of˲_the & invisible_‹one›

Here, the audience would have known that the unseen one is God. If it would be helpful in your language, you could make who the unseen one is more explicit. Alternate translation: [the unseen God]

TSN Tyndale Study Notes:

11:27 Like his forefather Abraham, Moses acted in faith by leaving the land of Egypt, with which he was familiar, and walked into an unknown future (Exod 2:15).
• not fearing the king’s anger: Rather than watching the king, he kept his eyes on the one who is invisible—God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. By faith
    2. faith
    3. 41020
    4. S
    5. pistis
    6. N-....DFS
    7. ˱by˲ faith
    8. ˱by˲ faith
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146232
    1. he left
    2. -
    3. 26410
    4. kataleipō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ left
    7. ˱he˲ left
    8. -
    9. -26%
    10. R146195; Person=Moses
    11. 146233
    1. Aiguptos
    2. Egypt
    3. 1250
    4. U
    5. aiguptos
    6. N-....AFS
    7. Aiguptos/(Miʦrayim)
    8. Egypt
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Egypt
    12. 146235
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 146236
    1. having been afraid
    2. afraid
    3. 53990
    4. fobeō
    5. V-PAP.NMS
    6. /having_been/ afraid
    7. /having_been/ afraid
    8. -
    9. 100%
    10. R146195; Person=Moses
    11. 146237
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146238
    1. rage
    2. -
    3. 23720
    4. thumos
    5. N-....AMS
    6. rage
    7. rage
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146239
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146240
    1. king
    2. -
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-....GMS
    6. king
    7. king
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146241
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146243
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146242
    1. invisible one
    2. invisible
    3. 5170
    4. aoratos
    5. S-....AMS
    6. invisible ‹one›
    7. invisible ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146244
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146245
    1. seeing
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PPA.NMS
    6. seeing
    7. seeing
    8. -
    9. 100%
    10. R146195; Person=Moses
    11. 146246
    1. he endured
    2. -
    3. 25940
    4. kartereō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ endured
    7. ˱he˲ endured
    8. -
    9. 100%
    10. R146195; Person=Moses
    11. 146247

OET (OET-LV)By_faith he_left Aiguptos, not having_been_afraid of_the rage of_the king, because/for the invisible one as seeing, he_endured.

OET (OET-RV)By faith, Mosheh wasn’t afraid of the king’s anger when he left Egypt and persevered because he could see what was invisible.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:27 ©