Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 11:16

 HEB 11:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 146062
    1. νυνὶ
    2. nun
    3. -
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 146063
    1. δὲ
    2. de
    3. On the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 146064
    1. κρείττονος
    2. kreittōn
    3. of +a better homeland
    4. better
    5. 29090
    6. S....GFS
    7. ˱of˲ /a/ better ‹homeland›
    8. ˱of˲ /a/ better ‹homeland›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146065
    1. ὀρέγονται
    2. oregō
    3. they are aspiring
    4. aspiring
    5. 37130
    6. VIPM3..P
    7. ˱they˲ /are/ aspiring
    8. ˱they˲ /are/ aspiring
    9. -
    10. 100%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146066
    1. τοῦτʼ
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146067
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146068
    1. ἐπουρανίου
    2. epouranios
    3. of +a heavenly homeland
    4. heavenly
    5. 20320
    6. S....GFS
    7. ˱of˲ /a/ heavenly ‹homeland›
    8. ˱of˲ /a/ heavenly ‹homeland›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146069
    1. διὸ
    2. dio
    3. Therefore
    4. Therefore
    5. 13520
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 146070
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146071
    1. ἐπαισχύνεται
    2. epaisχunomai
    3. is being ashamed
    4. ashamed
    5. 18700
    6. VIPM3..S
    7. /is/ being_ashamed
    8. /is/ being_ashamed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146072
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146073
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146074
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 146075
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 76%
    11. Person=God
    12. 146076
    1. ἐπικαλεῖσθαι
    2. epikaleō
    3. to be being called
    4. called
    5. 19410
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ called
    8. /to_be_being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146077
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146078
    1. ἡτοίμασεν
    2. hetoimazō
    3. he prepared
    4. prepared
    5. 20900
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ prepared
    8. ˱he˲ prepared
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146079
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146080
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. for them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱for˲ them
    8. ˱for˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    12. 146081
    1. πόλιν
    2. polis
    3. +a city
    4. city
    5. 41720
    6. N....AFS
    7. /a/ city
    8. /a/ city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 146082

OET (OET-LV)On_the_other_hand now of_a_better homeland they_are_aspiring, this is of_a_heavenly homeland.
Therefore not is_being_ashamed of_them the god, god to_be_being_called of_them, because/for he_prepared for_them a_city.

OET (OET-RV)so now they’re aspiring to a better place, i.e., a heavenly home. Therefore God isn’t ashamed of them or of being called their God, because he has prepared a city for them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

νῦν δὲ

now on_the_other_hand

Here, the phrase But now introduces what is true, in contrast to the hypothetical situation the author presented in 11:15. The word now does not refer to time here. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces reality in contrast to a hypothetical situation. Alternate translation: [In reality, though,] or [As it really is,]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὀρέγονται

˱they˲_/are/_aspiring

Here the author describes longing and desiring as if it were “reaching for” something to take it in one’s hand. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [they yearn for] or [they desire]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

κρείττονος

˱of˲_/a/_better_‹homeland›

Here the author does not state what this “land’ is better than. If it would be helpful in your language, you could clarify that he means it is better than the “land from which they went out” and any other earthly land. If it would be helpful in your language, you could could state explicitly what the heavenly land is better than. Alternate translation: [a land that is better than any earthly land]

οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς, Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν

not /is/_being_ashamed ˱of˲_them ¬the God God /to_be_being/_called ˱of˲_them

Here, the phrase to be called their God describes the situation in which God is not ashamed of them. If it would be helpful in your language, you could use a form that more clearly expresses the idea. Alternate translation: [God is not ashamed of them when he is called their God] or [God is not ashamed to be called their God]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς

not /is/_being_ashamed ˱of˲_them ¬the God

The phrase not ashamed uses two negative words to emphasize that God is honored by these faithful people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning with positive words. Alternate translation: [God is honored by them]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

αὐτοὺς & Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν

˱of˲_them & God (Some words not found in SR-GNT: νῦν δὲ κρείττονος ὀρέγονται τοῦτʼ ἔστιν ἐπουρανίου διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν)

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on God, who is called their God, rather than on the people doing the calling. If you must state who did the action, you could use an indefinite subject. Alternate translation: [them when others call him their God]

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word for introduces support for the author’s claim that God is not ashamed of them. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces support for a previous claim. Alternate translation: [which you know is true, because]

πόλιν

/a/_city

See how you translated “city” in 11:10.

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-40 In presenting readers with a long catalog of faith-filled heroes, ch 11 builds up overwhelming evidence that the life of faith is the only real way to live for God. The writer repeats the phrase by faith to drive this main message into the minds and hearts of his hearers. The examples follow a pattern: (a) the phrase by faith, (b) the name of the person, (c) the event or action which demonstrated faith, and (d) the outcome.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. On the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 146064
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 146062
    1. of +a better homeland
    2. better
    3. 29090
    4. kreittōn
    5. S-....GFS
    6. ˱of˲ /a/ better ‹homeland›
    7. ˱of˲ /a/ better ‹homeland›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146065
    1. they are aspiring
    2. aspiring
    3. 37130
    4. oregō
    5. V-IPM3..P
    6. ˱they˲ /are/ aspiring
    7. ˱they˲ /are/ aspiring
    8. -
    9. 100%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146066
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146067
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146068
    1. of +a heavenly homeland
    2. heavenly
    3. 20320
    4. epouranios
    5. S-....GFS
    6. ˱of˲ /a/ heavenly ‹homeland›
    7. ˱of˲ /a/ heavenly ‹homeland›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146069
    1. Therefore
    2. Therefore
    3. 13520
    4. S
    5. dio
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 146070
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146071
    1. is being ashamed
    2. ashamed
    3. 18700
    4. epaisχunomai
    5. V-IPM3..S
    6. /is/ being_ashamed
    7. /is/ being_ashamed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146072
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146073
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146074
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 146075
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 76%
    11. Person=God
    12. 146076
    1. to be being called
    2. called
    3. 19410
    4. epikaleō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ called
    7. /to_be_being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146077
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146078
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146080
    1. he prepared
    2. prepared
    3. 20900
    4. hetoimazō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ prepared
    7. ˱he˲ prepared
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146079
    1. for them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱for˲ them
    7. ˱for˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R146041; Person=Abel; Person=Enoch; Person=Noah; Person=Abraham; Person=Sarah
    11. 146081
    1. +a city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....AFS
    6. /a/ city
    7. /a/ city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 146082

OET (OET-LV)On_the_other_hand now of_a_better homeland they_are_aspiring, this is of_a_heavenly homeland.
Therefore not is_being_ashamed of_them the god, god to_be_being_called of_them, because/for he_prepared for_them a_city.

OET (OET-RV)so now they’re aspiring to a better place, i.e., a heavenly home. Therefore God isn’t ashamed of them or of being called their God, because he has prepared a city for them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 11:16 ©