Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Heb C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
γὰρ
for
Here, the word For introduces a further explanation of what the author said about “faith” in the previous verse (11:1). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces a further explanation. Alternate translation: “Indeed,”
Note 2 topic: writing-pronouns
ταύτῃ
this
Here, the word this refers to the “faith” that the author discussed in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could make what this refers to explicit. Alternate translation: “this faith”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι
/were/_attested the elders
If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are commended rather than on the person doing the commending. If you must state who did the action, the author implies that God did it. Alternate translation: “God commended the ancients”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
οἱ πρεσβύτεροι
the elders
Here, the word ancients refers to people who lived before the audience. The word implies that there are stories about these people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to famous people who are no longer living. See how you translated “fathers” in 1:1. Alternate translation: “the forefathers” or “the ancestors”
11:2 earned a good reputation: Scripture speaks favorably about their lives of faith (see also 11:39).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.