Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear JDG 16:18

 JDG 16:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֵּרֶא
    2. 174271,174272
    3. And she/it saw
    4. ≈So
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_saw
    8. S
    9. Y-1120
    10. 120531
    1. דְלִילָה
    2. 174273
    3. Dilīlāh
    4. Delilah
    5. 1807
    6. S-Np
    7. Delilah
    8. -
    9. Person=Delilah
    10. 120532
    1. 174274
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 120533
    1. 174275
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 120534
    1. כִּי
    2. 174276
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 120535
    1. 174277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120536
    1. הִגִּיד
    2. 174278
    3. he had told
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhp3ms
    7. he_had_told
    8. -
    9. -
    10. 120537
    1. לָ,הּ
    2. 174279,174280
    3. to/for her/it
    4. -
    5. O-R,Sp3fs
    6. to/for=her/it
    7. -
    8. -
    9. 120538
    1. אֶת
    2. 174281
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 120539
    1. 174282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120540
    1. כָּל
    2. 174283
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 120541
    1. 174284
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120542
    1. לִבּ,וֹ
    2. 174285,174286
    3. his/its heart
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. -
    9. 120543
    1. וַ,תִּשְׁלַח
    2. 174287,174288
    3. and sent
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,sent
    8. -
    9. -
    10. 120544
    1. וַ,תִּקְרָא
    2. 174289,174290
    3. and she/it called/named
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_called/named
    8. -
    9. -
    10. 120545
    1. לְ,סַרְנֵי
    2. 174291,174292
    3. to masters of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,lords_of
    7. -
    8. -
    9. 120546
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 174293
    3. [the] Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 120547
    1. לֵ,אמֹר
    2. 174294,174295
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 120548
    1. עֲלוּ
    2. 174296
    3. come up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2mp
    7. come_up
    8. -
    9. -
    10. 120549
    1. הַ,פַּעַם
    2. 174297,174298
    3. the time//this time
    4. time
    5. 6471
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=time//this_time
    8. -
    9. -
    10. 120550
    1. כִּי
    2. 174299
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 120551
    1. 174300
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120552
    1. הִגִּיד
    2. 174301
    3. he has told
    4. -
    5. 5046
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_told
    8. -
    9. -
    10. 120553
    1. ל,ה
    2. 174302,174303
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. to,me
    7. -
    8. -
    9. 120554
    1. 174304
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 120555
    1. אֶת
    2. 174305
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 120556
    1. 174306
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120557
    1. כָּל
    2. 174307
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 120558
    1. 174308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120559
    1. לִבּ,וֹ
    2. 174309,174310
    3. his/its heart
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. -
    9. 120560
    1. וְ,עָלוּ
    2. 174311,174312
    3. and came up
    4. came
    5. 5927
    6. SV-C,Vqp3cp
    7. and,came_up
    8. -
    9. -
    10. 120561
    1. אֵלֶי,הָ
    2. 174313,174314
    3. to her/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3fs
    7. to=her/it
    8. -
    9. -
    10. 120562
    1. סַרְנֵי
    2. 174315
    3. the rulers of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_rulers_of
    7. -
    8. -
    9. 120563
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 174316
    3. [the] Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 120564
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 174317,174318
    3. and brought
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,brought
    8. -
    9. -
    10. 120565
    1. הַ,כֶּסֶף
    2. 174319,174320
    3. the money
    4. -
    5. 3701
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,money
    8. -
    9. -
    10. 120566
    1. בְּ,יָדָ,ם
    2. 174321,174322,174323
    3. in/on/at/with hands of their
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,hands_of,their
    8. -
    9. -
    10. 120567
    1. 174324
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120568

OET (OET-LV)And_ Dilīlāh _she/it_saw[fn][fn] if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_sent and_she/it_called/named to_masters_of [the]_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me[fn] DOM all_of his/its_heart and_came_up to_her/it the_rulers_of [the]_Fəlishtiy and_brought the_money in/on/at/with_hands_of_their.


16:18 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.

16:18 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

16:18 Variant note: ל/ה: (x-qere) ’לִ֖/י’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp1cs id_07TmX לִ֖/י

OET (OET-RV)When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them.

TSN Tyndale Study Notes:

16:18 After being fooled three times, the rulers had given up and left. Now, however, they returned with the money in their hands—they knew that this was the moment they had dreamed of.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So
    3. 1922,6953
    4. 174271,174272
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1120
    8. 120531
    1. Dilīlāh
    2. Delilah
    3. 1583
    4. 174273
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Delilah
    8. 120532
    1. she/it saw
    2. ≈So
    3. 1922,6953
    4. 174271,174272
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1120
    8. 120531
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 174276
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 120535
    1. he had told
    2. -
    3. 4939
    4. 174278
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120537
    1. to/for her/it
    2. -
    3. 3570
    4. 174279,174280
    5. O-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 120538
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 174281
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 120539
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 174283
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 120541
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3613
    4. 174285,174286
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120543
    1. and sent
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 174287,174288
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 120544
    1. and she/it called/named
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 174289,174290
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 120545
    1. to masters of
    2. -
    3. 3570,5188
    4. 174291,174292
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 120546
    1. [the] Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 174293
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 120547
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 174294,174295
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 120548
    1. come up
    2. -
    3. 5713
    4. 174296
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 120549
    1. the time//this time
    2. time
    3. 1830,6071
    4. 174297,174298
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 120550
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 174299
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 120551
    1. he has told
    2. -
    3. 4939
    4. 174301
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120553
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. K
    5. 174302,174303
    6. S-R,Sp3fs
    7. -
    8. -
    9. 120554
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 174305
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 120556
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 174307
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 120558
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3613
    4. 174309,174310
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120560
    1. and came up
    2. came
    3. 1922,5713
    4. 174311,174312
    5. SV-C,Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 120561
    1. to her/it
    2. -
    3. 385
    4. 174313,174314
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 120562
    1. the rulers of
    2. -
    3. 5188
    4. 174315
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 120563
    1. [the] Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 174316
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 120564
    1. and brought
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 174317,174318
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 120565
    1. the money
    2. -
    3. 1830,3405
    4. 174319,174320
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 120566
    1. in/on/at/with hands of their
    2. -
    3. 844,3102
    4. 174321,174322,174323
    5. S-R,Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 120567

OET (OET-LV)And_ Dilīlāh _she/it_saw[fn][fn] if/because_that he_had_told to/for_her/it DOM all_of his/its_heart and_sent and_she/it_called/named to_masters_of [the]_Fəlishtiy to_say come_up the_time//this_time if/because he_has_told to_me[fn] DOM all_of his/its_heart and_came_up to_her/it the_rulers_of [the]_Fəlishtiy and_brought the_money in/on/at/with_hands_of_their.


16:18 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.

16:18 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

16:18 Variant note: ל/ה: (x-qere) ’לִ֖/י’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp1cs id_07TmX לִ֖/י

OET (OET-RV)When Delilah perceived that he’d told her his deepest secret, she summoned the Philistine leaders, “Come here one more time, because he’s told me his secret.” So the Philistine leaders came, bringing the silver coins with them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 16:18 ©