Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_came_down brothers_his and_all the_household father’s_his and_took DOM_him/it and_brought_up and_buried DOM_him between Tsārəˊāh/(Zorah) and_between ʼEshəttāʼol in/on/at/with_tomb of_Mānōaḩ his/its_father and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty year[s].
OET (OET-RV) Then his brothers and all his father’s household went to Gaza and carried his body back. They buried him between Zorah and Eshtaol in the burial place of his father Manoah. He had helped Israel for twenty years.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all the house of his father
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
Here the word “house” refers to his family. Alternate translation: “all of his father’s family”
(Occurrence 0) came down
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
The phrase “came down” is used here because the place that Samson’s family traveled form was higher in elevation than Gaza.
(Occurrence 0) Zorah … Eshtaol
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
See how you translated the names of these places in Judges 13:2 and Judges 13:25.
(Occurrence 0) in the burial place of Manoah, his father
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
Alternate translation: “where his father, Manoah, is buried”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Manoah
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
See how you translated this man’s name in Judges 13:2.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Samson had judged Israel for twenty years
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
This same sentence is also in Judges 15:20. It is repeated here to remind readers of how long he judged Israel. Alternate translation: “Samson had judged Israel for twenty years before he died”
Note 4 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twenty years
(Some words not found in UHB: and,came_down brothers,his and=all house_of father's,his and,took DOM=him/it and,brought_~_up and,buried DOM,him between Tsārəˊāh/(Zorah) and=between ʼEshəttāʼol in/on/at/with,tomb Mānōaḩ his/its=father and=he judged DOM Yisrael twenty year )
“20 years”
16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.
OET (OET-LV) And_came_down brothers_his and_all the_household father’s_his and_took DOM_him/it and_brought_up and_buried DOM_him between Tsārəˊāh/(Zorah) and_between ʼEshəttāʼol in/on/at/with_tomb of_Mānōaḩ his/its_father and_he he_had_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) twenty year[s].
OET (OET-RV) Then his brothers and all his father’s household went to Gaza and carried his body back. They buried him between Zorah and Eshtaol in the burial place of his father Manoah. He had helped Israel for twenty years.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.