Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 16:15

 JDG 16:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 174164,174165
    3. And she/it said
    4. Then said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1120
    10. 120460
    1. אֵלָי,ו
    2. 174166,174167
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 120461
    1. אֵיךְ
    2. 174168
    3. how
    4. -
    5. adv-Ti
    6. how?
    7. -
    8. -
    9. 120462
    1. תֹּאמַר
    2. 174169
    3. will you say
    4. say
    5. 559
    6. v-Vqi2ms
    7. will_you_say
    8. -
    9. -
    10. 120463
    1. אֲהַבְתִּי,ךְ
    2. 174170,174171
    3. love you
    4. love
    5. 157
    6. vo-Vqp1cs,Sp2fs
    7. love,you
    8. -
    9. -
    10. 120464
    1. וְ,לִבְּ,ךָ
    2. 174172,174173,174174
    3. and heart your
    4. heart
    5. -C,Ncmsc,Sp2ms
    6. and,heart,your
    7. -
    8. -
    9. 120465
    1. אֵין
    2. 174175
    3. not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 120466
    1. אִתִּ,י
    2. 174176,174177
    3. with me
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp1cs
    7. with,me
    8. -
    9. -
    10. 120467
    1. זֶה
    2. 174178
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 120468
    1. שָׁלֹשׁ
    2. 174179
    3. three
    4. three
    5. 7969
    6. -Acfsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 120469
    1. פְּעָמִים
    2. 174180
    3. times
    4. times
    5. 6471
    6. -Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. -
    10. 120470
    1. הֵתַלְתָּ
    2. 174181
    3. you have deceived
    4. deceitful
    5. v-Vhp2ms
    6. you_have_deceived
    7. -
    8. -
    9. 120471
    1. בִּ,י
    2. 174182,174183
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 120472
    1. וְ,לֹא
    2. 174184,174185
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 120473
    1. 174186
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120474
    1. הִגַּדְתָּ
    2. 174187
    3. you have told
    4. -
    5. 5046
    6. v-Vhp2ms
    7. you_have_told
    8. -
    9. -
    10. 120475
    1. לִּ,י
    2. 174188,174189
    3. to/for me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. -
    9. 120476
    1. בַּ,מֶּה
    2. 174190,174191
    3. in/on/at/with what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. in/on/at/with,what
    8. -
    9. -
    10. 120477
    1. כֹּחֲ,ךָ
    2. 174192,174193
    3. strength your
    4. strength
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. strength,your
    7. -
    8. -
    9. 120478
    1. גָדוֹל
    2. 174194
    3. great
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 120479
    1. 174195
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120480

OET (OET-LV)And_she/it_said to_him/it how will_you_say love_you and_heart_your not with_me this three times you_have_deceived in/on/at/with_me and_not you_have_told to/for_me in/on/at/with_what strength_your great.

OET (OET-RV)Then she said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when your heart isn’t with me? You’ve been deceitful to me three times now, and you haven’t revealed to me the secret of your amazing strength.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can you say, ‘I love you,’ when you do not share your secrets with me?

(Some words not found in UHB: and=she/it_said to=him/it how say love,you and,heart,your not with,me this three times mocked in/on/at/with,me and=not told to/for=me in/on/at/with,what strength,your great )

Delilah asks this question to say that if Samson really loved her he would tell her his secrets. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “When you say ‘I love you,’ you are lying because you do not share your secrets with me.”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. Then said
    3. 1814,673
    4. 174164,174165
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1120
    8. 120460
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 174166,174167
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120461
    1. how
    2. -
    3. 315
    4. 174168
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 120462
    1. will you say
    2. say
    3. 673
    4. 174169
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 120463
    1. love you
    2. love
    3. 633
    4. 174170,174171
    5. vo-Vqp1cs,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 120464
    1. and heart your
    2. heart
    3. 1814,3473
    4. 174172,174173,174174
    5. -C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120465
    1. not
    2. -
    3. 494
    4. 174175
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 120466
    1. with me
    2. -
    3. 350
    4. 174176,174177
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 120467
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 174178
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 120468
    1. three
    2. three
    3. 7310
    4. 174179
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 120469
    1. times
    2. times
    3. 5876
    4. 174180
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 120470
    1. you have deceived
    2. deceitful
    3. 7823
    4. 174181
    5. v-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120471
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 174182,174183
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 120472
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 174184,174185
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 120473
    1. you have told
    2. -
    3. 4779
    4. 174187
    5. v-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120475
    1. to/for me
    2. -
    3. 3430
    4. 174188,174189
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 120476
    1. in/on/at/with what
    2. -
    3. 821,4341
    4. 174190,174191
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 120477
    1. strength your
    2. strength
    3. 3400
    4. 174192,174193
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120478
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 174194
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 120479

OET (OET-LV)And_she/it_said to_him/it how will_you_say love_you and_heart_your not with_me this three times you_have_deceived in/on/at/with_me and_not you_have_told to/for_me in/on/at/with_what strength_your great.

OET (OET-RV)Then she said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when your heart isn’t with me? You’ve been deceitful to me three times now, and you haven’t revealed to me the secret of your amazing strength.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 16:15 ©