Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 16:20

 JDG 16:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 174357,174358
    3. And she/it said
    4. Then But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1120
    10. 120587
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 174359
    3. [the] Fəlishəttiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. s-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 120588
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 174360,174361
    3. upon you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. upon,you
    7. -
    8. -
    9. 120589
    1. שִׁמְשׁוֹן
    2. 174362
    3. Oh Shimshōn
    4. Shimshon
    5. 8123
    6. -Np
    7. O_Samson
    8. -
    9. Person=Samson
    10. 120590
    1. וַ,יִּקַץ
    2. 174363,174364
    3. and awoke
    4. -
    5. 3364
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,awoke
    8. -
    9. -
    10. 120591
    1. מִ,שְּׁנָת,וֹ
    2. 174365,174366,174367
    3. from sleep his
    4. -
    5. 8142
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. from,sleep,his
    8. -
    9. -
    10. 120592
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 174368,174369
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 120593
    1. אֵצֵא
    2. 174370
    3. I will go out
    4. -
    5. 3318
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_go_out
    8. -
    9. -
    10. 120594
    1. כְּ,פַעַם
    2. 174371,174372
    3. as time
    4. -
    5. 6471
    6. -R,Ncfsa
    7. as,time
    8. -
    9. -
    10. 120595
    1. בְּ,פַעַם
    2. 174373,174374
    3. in/on/at/with time
    4. -
    5. 6471
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,time
    8. -
    9. -
    10. 120596
    1. וְ,אִנָּעֵר
    2. 174375,174376
    3. and shake free
    4. shake
    5. 5287
    6. v-C,VNi1cs
    7. and,shake_~_free
    8. -
    9. -
    10. 120597
    1. וְ,הוּא
    2. 174377,174378
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. s-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 120598
    1. לֹא
    2. 174379
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 120599
    1. יָדַע
    2. 174380
    3. he knew
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqp3ms
    7. he_knew
    8. -
    9. -
    10. 120600
    1. כִּי
    2. 174381
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 120601
    1. יְהוָה
    2. 174382
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 120602
    1. סָר
    2. 174383
    3. he had departed
    4. -
    5. 5493
    6. v-Vqp3ms
    7. he_had_departed
    8. -
    9. -
    10. 120603
    1. מֵ,עָלָי,ו
    2. 174384,174385,174386
    3. from on him
    4. -
    5. -R,R,Sp3ms
    6. from,on,him
    7. -
    8. -
    9. 120604
    1. 174387
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120605

OET (OET-LV)And_she/it_said [the]_Fəlishəttiy upon_you Oh_Shimshōn and_awoke from_sleep_his and_he/it_said I_will_go_out as_time in/on/at/with_time and_shake_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_on_him.

OET (OET-RV)Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) The Philistines are upon you

(Some words not found in UHB: and=she/it_said Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and=he/it_said go_out as,time in/on/at/with,time and,shake_~_free and=he not knowing that/for/because/then/when YHWH left from,on,him )

The phrase “upon you” means that they are ready to capture him. Alternate translation: “The Philistines are here to capture you”

(Occurrence 0) woke up

(Some words not found in UHB: and=she/it_said Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and=he/it_said go_out as,time in/on/at/with,time and,shake_~_free and=he not knowing that/for/because/then/when YHWH left from,on,him )

Alternate translation: “awakened”

(Occurrence 0) get out

(Some words not found in UHB: and=she/it_said Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and=he/it_said go_out as,time in/on/at/with,time and,shake_~_free and=he not knowing that/for/because/then/when YHWH left from,on,him )

Alternate translation: “escape”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) But he did not know that Yahweh had left him

(Some words not found in UHB: and=she/it_said Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and=he/it_said go_out as,time in/on/at/with,time and,shake_~_free and=he not knowing that/for/because/then/when YHWH left from,on,him )

It is implied that if Yahweh left Samson, he would no longer be strong. Alternate translation: “But he did not know that Yahweh had left him and that he would not be strong enough to defeat the Philistines”

TSN Tyndale Study Notes:

16:20 Like the remorseful but presumptuous earlier Israelites (Num 14:40-45), Samson didn’t realize that his hair was gone and that the divine presence had departed (cp. Hos 7:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. Then But
    3. 1814,673
    4. 174357,174358
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1120
    8. 120587
    1. [the] Fəlishəttiy
    2. Philistines
    3. 5710
    4. 174359
    5. s-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 120588
    1. upon you
    2. -
    3. 5427
    4. 174360,174361
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120589
    1. Oh Shimshōn
    2. Shimshon
    3. 7077
    4. 174362
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samson
    8. 120590
    1. and awoke
    2. -
    3. 1814,3051
    4. 174363,174364
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 120591
    1. from sleep his
    2. -
    3. 3728,7119
    4. 174365,174366,174367
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120592
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 174368,174369
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 120593
    1. I will go out
    2. -
    3. 3045
    4. 174370
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 120594
    1. as time
    2. -
    3. 3151,5876
    4. 174371,174372
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 120595
    1. in/on/at/with time
    2. -
    3. 821,5876
    4. 174373,174374
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 120596
    1. and shake free
    2. shake
    3. 1814,4852
    4. 174375,174376
    5. v-C,VNi1cs
    6. -
    7. -
    8. 120597
    1. and he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 174377,174378
    5. s-C,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120598
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 174379
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 120599
    1. he knew
    2. -
    3. 2974
    4. 174380
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120600
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 174381
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 120601
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 174382
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 120602
    1. he had departed
    2. -
    3. 5150
    4. 174383
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120603
    1. from on him
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 174384,174385,174386
    5. -R,R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120604

OET (OET-LV)And_she/it_said [the]_Fəlishəttiy upon_you Oh_Shimshōn and_awoke from_sleep_his and_he/it_said I_will_go_out as_time in/on/at/with_time and_shake_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_on_him.

OET (OET-RV)Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 16:20 ©