Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 16:6

 JDG 16:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 173891,173892
    3. And she/it said
    4. So
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1120
    10. 120279
    1. דְּלִילָה
    2. 173893
    3. Dilīlāh
    4. Delilah
    5. 1807
    6. s-Np
    7. Delilah
    8. -
    9. Person=Delilah
    10. 120280
    1. אֶל
    2. 173894
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 120281
    1. 173895
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120282
    1. שִׁמְשׁוֹן
    2. 173896
    3. Shimshōn
    4. Shimshon
    5. 8123
    6. -Np
    7. Samson
    8. -
    9. Person=Samson
    10. 120283
    1. הַגִּידָ,ה
    2. 173897,173898
    3. tell
    4. -
    5. 5046
    6. -Vhv2ms,Sh
    7. tell,
    8. -
    9. -
    10. 120284
    1. 173899
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120285
    1. נָּא
    2. 173900
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Tj
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 120286
    1. לִ,י
    2. 173901,173902
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 120287
    1. בַּ,מֶּה
    2. 173903,173904
    3. in/on/at/with what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. in/on/at/with,what
    8. -
    9. -
    10. 120288
    1. כֹּחֲ,ךָ
    2. 173905,173906
    3. strength your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. strength,your
    7. -
    8. -
    9. 120289
    1. גָדוֹל
    2. 173907
    3. great
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 120290
    1. וּ,בַ,מֶּה
    2. 173908,173909,173910
    3. and in/on/at/with what
    4. -
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and,in/on/at/with,what
    8. -
    9. -
    10. 120291
    1. תֵאָסֵר
    2. 173911
    3. will you be bound
    4. -
    5. 631
    6. v-VNi2ms
    7. will_you_be_bound
    8. -
    9. -
    10. 120292
    1. לְ,עַנּוֹתֶֽ,ךָ
    2. 173912,173913,173914
    3. so that subdue you
    4. -
    5. vo-R,Vpc,Sp2ms
    6. so_that,subdue,you
    7. -
    8. -
    9. 120293
    1. 173915
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120294

OET (OET-LV)And_she/it_said Dilīlāh to Shimshōn tell please to_me in/on/at/with_what strength_your great and_in/on/at/with_what will_you_be_bound so_that_subdue_you.

OET (OET-RV)So Delilah asked Shimshon, “Please, tell me what makes you so strong, and how could someone tie you up to keep you in their power?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) bind you, so you might be controlled

(Some words not found in UHB: and=she/it_said Dilīlāh to/towards Shimshōn tell, please to=me in/on/at/with,what strength,your great and,in/on/at/with,what bound so_that,subdue,you )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “bind you to control you” or “bind you to restrain you”

TSN Tyndale Study Notes:

16:6 The desire for silver rather than self-preservation (cp. 14:15) seems to have motivated Delilah; she apparently did not reciprocate Samson’s love.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. So
    3. 1814,673
    4. 173891,173892
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1120
    8. 120279
    1. Dilīlāh
    2. Delilah
    3. 1480
    4. 173893
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Delilah
    8. 120280
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 173894
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 120281
    1. Shimshōn
    2. Shimshon
    3. 7077
    4. 173896
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Samson
    8. 120283
    1. tell
    2. -
    3. 4779,1658
    4. 173897,173898
    5. -Vhv2ms,Sh
    6. -
    7. -
    8. 120284
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 173900
    5. adv-Tj
    6. -
    7. -
    8. 120286
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 173901,173902
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 120287
    1. in/on/at/with what
    2. -
    3. 821,4341
    4. 173903,173904
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 120288
    1. strength your
    2. -
    3. 3400
    4. 173905,173906
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120289
    1. great
    2. -
    3. 1374
    4. 173907
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 120290
    1. and in/on/at/with what
    2. -
    3. 1814,821,4341
    4. 173908,173909,173910
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 120291
    1. will you be bound
    2. -
    3. 690
    4. 173911
    5. v-VNi2ms
    6. -
    7. -
    8. 120292
    1. so that subdue you
    2. -
    3. 3430,5549
    4. 173912,173913,173914
    5. vo-R,Vpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 120293

OET (OET-LV)And_she/it_said Dilīlāh to Shimshōn tell please to_me in/on/at/with_what strength_your great and_in/on/at/with_what will_you_be_bound so_that_subdue_you.

OET (OET-RV)So Delilah asked Shimshon, “Please, tell me what makes you so strong, and how could someone tie you up to keep you in their power?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 16:6 ©