Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_fall_asleep_him on lap_her and_she/it_called/named for_the_man and_shave_off DOM seven the_plaits his/its_head and_began to_subdue_him and_left strength_his from_on_him.
OET (OET-RV) Then she made him fall asleep on her knees, and she called in a man to shave off his seven locks of hair, causing him to start to weaken, and his additional strength left him.
(Occurrence 0) She had him fall asleep
(Some words not found in UHB: and,fall_asleep,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lap,her and=she/it_called/named for_the,man and,shave_off DOM seven braids his/its=head and,began to,subdue,him and,left strength,his from,on,him )
Alternate translation: “She caused him to fall asleep”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) in her lap
(Some words not found in UHB: and,fall_asleep,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lap,her and=she/it_called/named for_the,man and,shave_off DOM seven braids his/its=head and,began to,subdue,him and,left strength,his from,on,him )
This means that he slept with his head on her lap. This can be stated clearly. Alternate translation: “with his head on her lap”
(Occurrence 0) lap
(Some words not found in UHB: and,fall_asleep,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lap,her and=she/it_called/named for_the,man and,shave_off DOM seven braids his/its=head and,began to,subdue,him and,left strength,his from,on,him )
The lap is the level area of the upper legs when a person is sitting down.
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
(Occurrence 0) the seven locks of his head
(Some words not found in UHB: and,fall_asleep,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lap,her and=she/it_called/named for_the,man and,shave_off DOM seven braids his/its=head and,began to,subdue,him and,left strength,his from,on,him )
Samson had seven locks of hair on his head. Locks are small bunches of hair. Here his locks of hair are described as “belonging” to his head. Alternate translation: “the seven locks of hair on his head”
(Occurrence 0) subdue him
(Some words not found in UHB: and,fall_asleep,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lap,her and=she/it_called/named for_the,man and,shave_off DOM seven braids his/its=head and,began to,subdue,him and,left strength,his from,on,him )
Alternate translation: “control him”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) his strength had left him
(Some words not found in UHB: and,fall_asleep,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in lap,her and=she/it_called/named for_the,man and,shave_off DOM seven braids his/its=head and,began to,subdue,him and,left strength,his from,on,him )
Here Samson’s strength is described as if it were a person who could leave him. Alternate translation: “his strength was gone” or “he was no longer strong”
16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.
OET (OET-LV) And_fall_asleep_him on lap_her and_she/it_called/named for_the_man and_shave_off DOM seven the_plaits his/its_head and_began to_subdue_him and_left strength_his from_on_him.
OET (OET-RV) Then she made him fall asleep on her knees, and she called in a man to shave off his seven locks of hair, causing him to start to weaken, and his additional strength left him.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.