Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_called Shimshōn to YHWH and_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm and_pay_back vengeance of_one for_two eyes_my on_Fəlishəttiy.
OET (OET-RV) Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.”
(Occurrence 0) called to Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Shimshōn to/towards YHWH and,said my=master GOD remember,me now and,strengthen,me now just the=time//this_time the=this the=ʼElohīm and,pay_back revenge one(fs) for,two eyes,my on,Philistines )
Alternate translation: “prayed to Yahweh”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call me to mind
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Shimshōn to/towards YHWH and,said my=master GOD remember,me now and,strengthen,me now just the=time//this_time the=this the=ʼElohīm and,pay_back revenge one(fs) for,two eyes,my on,Philistines )
This means to remember him and his situation. Alternate translation: “remember me”
(Occurrence 0) only this once
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Shimshōn to/towards YHWH and,said my=master GOD remember,me now and,strengthen,me now just the=time//this_time the=this the=ʼElohīm and,pay_back revenge one(fs) for,two eyes,my on,Philistines )
Alternate translation: “one more time”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) in one blow on the Philistines
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Shimshōn to/towards YHWH and,said my=master GOD remember,me now and,strengthen,me now just the=time//this_time the=this the=ʼElohīm and,pay_back revenge one(fs) for,two eyes,my on,Philistines )
This idiom means that he wants to have one more powerful act against the Philistines to get full revenge for what they did to him. Alternate translation: “with one strike against the Philistine” or “in one powerful act against the Philistines”
16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.
OET (OET-LV) And_he/it_called Shimshōn to YHWH and_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm and_pay_back vengeance of_one for_two eyes_my on_Fəlishəttiy.
OET (OET-RV) Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.