Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_called Shimshōn to YHWH and_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm and_pay_back vengeance of_one for_two eyes_my on_Fəlishəttiy.
OET (OET-RV) Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
QUOTE_NOT_FOUND: remember me
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Shimshōn to/towards YHWH and,said my=master GOD remember,me now and,strengthen,me now just the=time//this_time the=this the=ʼElohīm and,pay_back revenge one(fs) for,two eyes,my on,Philistines )
Samson is using a common expression to mean that he wants Yahweh to help him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [help me]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
QUOTE_NOT_FOUND: so I may avenge myself {with} one vengeance against the Philistines for my two eyes
(Some words not found in UHB: and=he/it_called Shimshōn to/towards YHWH and,said my=master GOD remember,me now and,strengthen,me now just the=time//this_time the=this the=ʼElohīm and,pay_back revenge one(fs) for,two eyes,my on,Philistines )
Samson is contrasting one act of vengeance with his two eyes, but it might seem that the expression avenge … with one vengeance contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [so I may avenge myself against the Philistines for both of my eyes at once]
16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.
OET (OET-LV) And_he/it_called Shimshōn to YHWH and_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm and_pay_back vengeance of_one for_two eyes_my on_Fəlishəttiy.
OET (OET-RV) Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.