Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31

OET interlinear JDG 16:25

 JDG 16:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 174498,174499
    3. And he/it was
    4. So and
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120675
    1. כי
    2. 174500
    3. wwww
    4. -
    5. -C
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120676
    1. טוב
    2. 174501
    3. wwww
    4. -
    5. SV-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120677
    1. 174502
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 120678
    1. לִבָּ,ם
    2. 174503,174504
    3. heart of their
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. heart_of,their
    7. -
    8. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    9. 120679
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 174505,174506
    3. and they said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120680
    1. קִרְאוּ
    2. 174507
    3. summon
    4. -
    5. 7121
    6. V-Vqv2mp
    7. summon
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120681
    1. לְ,שִׁמְשׁוֹן
    2. 174508,174509
    3. (to) Shimshvōn/(Samson)
    4. -
    5. 8123
    6. S-R,Np
    7. (to),Samson
    8. -
    9. Person=Samson; Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120682
    1. וִ,ישַֽׂחֶק
    2. 174510,174511
    3. so that he may make sport
    4. ≈entertain
    5. 7832
    6. SV-C,Vpi3ms
    7. so,that_he_may_make_sport
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120683
    1. 174512
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120684
    1. לָ,נוּ
    2. 174513,174514
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    9. 120685
    1. וַ,יִּקְרְאוּ
    2. 174515,174516
    3. and they summoned
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_summoned
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120686
    1. לְ,שִׁמְשׁוֹן
    2. 174517,174518
    3. (to) Shimshvōn
    4. -
    5. 8123
    6. S-R,Np
    7. (to),Samson
    8. -
    9. Person=Samson; Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120687
    1. מִ,בֵּית
    2. 174519,174520
    3. from the house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,the_house_of
    7. -
    8. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    9. 120688
    1. ה,אסירים
    2. 174521,174522
    3. +those imprisoned
    4. ≈prison
    5. 615
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of_[those],imprisoned
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120689
    1. 174523
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 120690
    1. וַ,יְצַחֵק
    2. 174524,174525
    3. and he made sport
    4. -
    5. 6711
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and,he_made_sport
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120691
    1. לִ,פְנֵי,הֶם
    2. 174526,174527,174528
    3. before them
    4. their
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. before,,them
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120692
    1. וַ,יַּעֲמִידוּ
    2. 174529,174530
    3. and they made stand
    4. stand
    5. 5975
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_made_stand
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120693
    1. אוֹת,וֹ
    2. 174531,174532
    3. him
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. ,him
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120694
    1. בֵּין
    2. 174533
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. S-R
    7. between
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120695
    1. הָ,עַמּוּדִים
    2. 174534,174535
    3. the pillars
    4. pillars
    5. 5982
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,pillars
    8. -
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120696
    1. 174536
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120697

OET (OET-LV)And_he/it_was wwww wwww[fn] heart_of_their and_they_said summon (to)_Shimshvōn/(Samson) so_that_he_may_make_sport to/for_us and_they_summoned (to)_Shimshvōn from_the_house_of those_imprisoned[fn] and_he_made_sport before_them and_they_made_stand him between the_pillars.


16:25 OSHB variant note: כי טוב: (x-qere) ’כְּ/ט֣וֹב’: lemma_k/2896 a morph_HR/Vqc id_07URH כְּ/ט֣וֹב

16:25 OSHB variant note: ה/אסירים: (x-qere) ’הָ/אֲסוּרִ֗ים’: lemma_d/631 n_0.1.1 morph_HTd/Vqsmpa id_07yyH הָ/אֲסוּרִ֗ים

OET (OET-RV)Later in the celebration when the drink had liberated their thinking, they said, “Call for Shimshon so he can entertain us.” So they brought Shimshon in from the prison and taunted him to get them all laughing. They made him stand among the pillars of the building

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַֽ⁠יְהִי֙

and=he/it_was

The author is using this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

כי טוב לִבָּ֔⁠ם

כי טוב heart_of,their

The author is using a common expression to mean that the Philistines were beginning to become drunk from drinking wine. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when they were feeling giddy from the wine they were drinking]

Note 3 topic: figures-of-speech / events

וַ⁠יִּקְרְא֨וּ לְ⁠שִׁמְשׁ֜וֹן מִ⁠בֵּ֣ית ה⁠אסירים וַ⁠יְצַחֵק֙ לִ⁠פְנֵי⁠הֶ֔ם וַ⁠יַּעֲמִ֥ידוּ אוֹת֖⁠וֹ בֵּ֥ין הָ⁠עַמּוּדִֽים

and,they_summoned (to),Samson from,the_house_of of_[those],imprisoned and,he_made_sport before,,them and,they_made_stand ,him between the,pillars

The author is describing one event before describing another event that preceded it. In your translation, you may wish to relate these events in the order in which they happened. Alternate translation: [So they called for Samson from the house of prisoners and made him stand between the columns, and he caused laughter to their faces]

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. So and
    3. 1987,1929
    4. 174498,174499
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120675
    1. wwww
    2. -
    3. 174500
    4. -C
    5. -
    6. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    7. 120676
    1. wwww
    2. -
    3. 3418,2866
    4. K
    5. 174501
    6. SV-Vqp3ms
    7. -
    8. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    9. 120677
    1. heart of their
    2. -
    3. 3747,1978
    4. 174503,174504
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120679
    1. and they said
    2. said
    3. 1987,683
    4. 174505,174506
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120680
    1. summon
    2. -
    3. 6994
    4. 174507
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120681
    1. (to) Shimshvōn/(Samson)
    2. -
    3. 3705,7595
    4. 174508,174509
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Samson; Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120682
    1. so that he may make sport
    2. ≈entertain
    3. 1987,8085
    4. 174510,174511
    5. SV-C,Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120683
    1. to/for us
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 174513,174514
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120685
    1. and they summoned
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 174515,174516
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120686
    1. (to) Shimshvōn
    2. -
    3. 3705,7595
    4. 174517,174518
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Samson; Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120687
    1. from the house of
    2. -
    3. 4129,1094
    4. 174519,174520
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120688
    1. +those imprisoned
    2. ≈prison
    3. 1893,339
    4. K
    5. 174521,174522
    6. S-Td,Ncmpa
    7. -
    8. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    9. 120689
    1. and he made sport
    2. -
    3. 1987,6642
    4. 174524,174525
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120691
    1. before them
    2. their
    3. 3705,6376,1978
    4. 174526,174527,174528
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120692
    1. and they made stand
    2. stand
    3. 1987,5951
    4. 174529,174530
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120693
    1. him
    2. -
    3. 347,1978
    4. 174531,174532
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120694
    1. between
    2. -
    3. 978
    4. 174533
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120695
    1. the pillars
    2. pillars
    3. 1893,5860
    4. 174534,174535
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120696

OET (OET-LV)And_he/it_was wwww wwww[fn] heart_of_their and_they_said summon (to)_Shimshvōn/(Samson) so_that_he_may_make_sport to/for_us and_they_summoned (to)_Shimshvōn from_the_house_of those_imprisoned[fn] and_he_made_sport before_them and_they_made_stand him between the_pillars.


16:25 OSHB variant note: כי טוב: (x-qere) ’כְּ/ט֣וֹב’: lemma_k/2896 a morph_HR/Vqc id_07URH כְּ/ט֣וֹב

16:25 OSHB variant note: ה/אסירים: (x-qere) ’הָ/אֲסוּרִ֗ים’: lemma_d/631 n_0.1.1 morph_HTd/Vqsmpa id_07yyH הָ/אֲסוּרִ֗ים

OET (OET-RV)Later in the celebration when the drink had liberated their thinking, they said, “Call for Shimshon so he can entertain us.” So they brought Shimshon in from the prison and taunted him to get them all laughing. They made him stand among the pillars of the building

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 16:25 ©