Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 16:29

 JDG 16:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּלְפֹּת
    2. 174641,174642
    3. And grasped
    4. Then
    5. 3943
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,grasped
    8. S
    9. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    10. 120762
    1. שִׁמְשׁוֹן
    2. 174643
    3. Shimshōn
    4. -
    5. 8123
    6. s-Np
    7. Samson
    8. -
    9. Person=Samson
    10. 120763
    1. אֶת
    2. 174644
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 120764
    1. 174645
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120765
    1. שְׁנֵי
    2. 174646
    3. the two
    4. two
    5. 8147
    6. -Acmdc
    7. the_two
    8. -
    9. -
    10. 120766
    1. 174647
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 120767
    1. עַמּוּדֵי
    2. 174648
    3. the pillars
    4. pillars
    5. 5982
    6. -Ncmpc
    7. the_pillars
    8. -
    9. -
    10. 120768
    1. הַ,תָּוֶךְ
    2. 174649,174650
    3. the middle
    4. -
    5. 8432
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,middle
    8. -
    9. -
    10. 120769
    1. אֲשֶׁר
    2. 174651
    3. which
    4. which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 120770
    1. הַ,בַּיִת
    2. 174652,174653
    3. the house
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 120771
    1. נָכוֹן
    2. 174654
    3. [was] established
    4. -
    5. v-VNrmsa
    6. [was]_established
    7. -
    8. -
    9. 120772
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 174655,174656
    3. on them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. -
    9. 120773
    1. וַ,יִּסָּמֵךְ
    2. 174657,174658
    3. and leaned
    4. -
    5. 5564
    6. v-C,VNw3ms
    7. and,leaned
    8. -
    9. -
    10. 120774
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 174659,174660
    3. against them
    4. against
    5. -R,Sp3mp
    6. against,them
    7. -
    8. -
    9. 120775
    1. אֶחָד
    2. 174661
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. s-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 120776
    1. בִּ,ימִינ,וֹ
    2. 174662,174663,174664
    3. in/on/at/with right hand his
    4. right hand
    5. 3225
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,right_hand,his
    8. -
    9. -
    10. 120777
    1. וְ,אֶחָד
    2. 174665,174666
    3. and other
    4. -
    5. 259
    6. s-C,Acmsa
    7. and,other
    8. -
    9. -
    10. 120778
    1. בִּ,שְׂמֹאל,וֹ
    2. 174667,174668,174669
    3. in/on/at/with left his
    4. -
    5. 8040
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,left,his
    8. -
    9. -
    10. 120779
    1. 174670
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120780

OET (OET-LV)And_grasped Shimshōn DOM the_two the_pillars the_middle which the_house [was]_established on_them and_leaned against_them one in/on/at/with_right_hand_his and_other in/on/at/with_left_his.

OET (OET-RV)Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) on which the building rested

(Some words not found in UHB: and,grasped Shimshōn DOM two_of pillars the,middle which/who the,house rested on,them and,leaned against,them one(ms) in/on/at/with,right_hand,his and,other in/on/at/with,left,his )

Alternate translation: “which held up the building”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And grasped
    2. Then
    3. 1814,3545
    4. 174641,174642
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1120; TSampson_destroys_Temple_of_Dagon
    8. 120762
    1. Shimshōn
    2. -
    3. 7077
    4. 174643
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samson
    8. 120763
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 174644
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 120764
    1. the two
    2. two
    3. 6982
    4. 174646
    5. -Acmdc
    6. -
    7. -
    8. 120766
    1. the pillars
    2. pillars
    3. 5445
    4. 174648
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 120768
    1. the middle
    2. -
    3. 1723,7817
    4. 174649,174650
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 120769
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 174651
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 120770
    1. the house
    2. -
    3. 1723,1001
    4. 174652,174653
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 120771
    1. [was] established
    2. -
    3. 3421
    4. 174654
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 120772
    1. on them
    2. -
    3. 5427
    4. 174655,174656
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 120773
    1. and leaned
    2. -
    3. 1814,5089
    4. 174657,174658
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 120774
    1. against them
    2. against
    3. 5427
    4. 174659,174660
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 120775
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 174661
    5. s-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 120776
    1. in/on/at/with right hand his
    2. right hand
    3. 821,3005
    4. 174662,174663,174664
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120777
    1. and other
    2. -
    3. 1814,369
    4. 174665,174666
    5. s-C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 120778
    1. in/on/at/with left his
    2. -
    3. 821,7472
    4. 174667,174668,174669
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 120779

OET (OET-LV)And_grasped Shimshōn DOM the_two the_pillars the_middle which the_house [was]_established on_them and_leaned against_them one in/on/at/with_right_hand_his and_other in/on/at/with_left_his.

OET (OET-RV)Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 16:29 ©