Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_fastened in/on/at/with_pin and_she/it_said to_him/it [the]_Fəlishəttiy upon_you Oh_Shimshōn and_awoke from_sleep_his and_pulled_out DOM the_pin the_loom and_DOM the_web.
OET (OET-RV) So she did it and fastened it with the pin, and called out, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” Then he woke up and ripped out the pin, the loom, and his hair from the fabric.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) The Philistines are upon you
(Some words not found in UHB: and,fastened in/on/at/with,pin and=she/it_said to=him/it Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and,pulled_out DOM the,pin the,loom and=DOM the,web )
The phrase “upon you” means that they are there to capture him. Alternate translation: “The Philistines are here to capture you”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) he pulled out the fabric and the pin from the loom
(Some words not found in UHB: and,fastened in/on/at/with,pin and=she/it_said to=him/it Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and,pulled_out DOM the,pin the,loom and=DOM the,web )
Samson pulled out the fabric from the loom when he pulled his hair away from the loom. This can be stated clearly. Alternate translation: “pulled away his hair, taking with it the pin of the loom and the fabric in the loom”
(Occurrence 0) the pin
(Some words not found in UHB: and,fastened in/on/at/with,pin and=she/it_said to=him/it Pelishtim upon,you Shimshōn and,awoke from,sleep,his and,pulled_out DOM the,pin the,loom and=DOM the,web )
This is the wooden nail or peg used to fasten the fabric to the loom.
16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.
OET (OET-LV) And_fastened in/on/at/with_pin and_she/it_said to_him/it [the]_Fəlishəttiy upon_you Oh_Shimshōn and_awoke from_sleep_his and_pulled_out DOM the_pin the_loom and_DOM the_web.
OET (OET-RV) So she did it and fastened it with the pin, and called out, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” Then he woke up and ripped out the pin, the loom, and his hair from the fabric.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.