Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_said Shimshōn to the_servant the_held in_his/its_hand lead DOM_me and_feel_I[fn] DOM the_pillars which the_house [is]_established on_them and_lean against_them.
16:26 Variant note: ו/הימש/ני: (x-qere) ’וַ/הֲמִשֵׁ֨/נִי֙’: lemma_c/4184 n_1.1.0 morph_HC/Vhv2ms/Sp1cs id_07nfk וַ/הֲמִשֵׁ֨/נִי֙
OET (OET-RV) and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
upon which the house is set
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shimshōn to/towards the,servant the,held in=his/its=hand lead, DOM,me and,feel,I DOM the,pillars which/who the,house rests on,them and,lean against,them )
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that support the house”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
the house
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shimshōn to/towards the,servant the,held in=his/its=hand lead, DOM,me and,feel,I DOM the,pillars which/who the,house rests on,them and,lean against,them )
Samson is speaking as if the temple of Dagon were actually a house in which he lived. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly, here and in the rest of the chapter. Alternate translation: “this temple”
16:1-31 There is nothing of judgeship in this last chapter of Samson’s checkered history. Samson effectively abandoned his calling and was eventually stripped of his gifting as well. Only in his final encounter, when he again turned to the Lord in prayer, did any of his heroic stature revive.
OET (OET-LV) And_he/it_said Shimshōn to the_servant the_held in_his/its_hand lead DOM_me and_feel_I[fn] DOM the_pillars which the_house [is]_established on_them and_lean against_them.
16:26 Variant note: ו/הימש/ני: (x-qere) ’וַ/הֲמִשֵׁ֨/נִי֙’: lemma_c/4184 n_1.1.0 morph_HC/Vhv2ms/Sp1cs id_07nfk וַ/הֲמִשֵׁ֨/נִי֙
OET (OET-RV) and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.