Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear JDG 16:21

 JDG 16:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאחֲזוּ,הוּ
    2. 174388,174389,174390
    3. And they seized him
    4. ≈So seized then
    5. 270
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,they,seized_him
    8. S
    9. Y-1120
    10. 120606
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 174391
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120607
    1. וַ,יְנַקְּרוּ
    2. 174392,174393
    3. and they gouged out
    4. gouged
    5. 5365
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,they_gouged_out
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120608
    1. אֶת
    2. 174394
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120609
    1. 174395
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 120610
    1. עֵינָי,ו
    2. 174396,174397
    3. eyes of his
    4. eyes
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. eyes_of,his
    7. -
    8. Y-1120
    9. 120611
    1. וַ,יּוֹרִידוּ
    2. 174398,174399
    3. and they brought down
    4. brought
    5. 3381
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_brought_down
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120612
    1. אוֹת,וֹ
    2. 174400,174401
    3. him
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. ,him
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120613
    1. עַזָּתָ,ה
    2. 174402,174403
    3. to ˊAzzāh
    4. Gaza
    5. 5804
    6. S-Np,Sd
    7. to,Gaza
    8. -
    9. Location=Gaza; Y-1120
    10. 120614
    1. וַ,יַּאַסְרוּ,הוּ
    2. 174404,174405,174406
    3. and they bound him
    4. -
    5. 631
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,they,bound_him
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120615
    1. בַּֽ,נְחֻשְׁתַּיִם
    2. 174407,174408
    3. with (the) fetters
    4. with bronze shackles in
    5. S-Rd,Ncfda
    6. with_(the),fetters
    7. -
    8. Y-1120
    9. 120616
    1. וַ,יְהִי
    2. 174409,174410
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120617
    1. טוֹחֵן
    2. 174411
    3. grinding
    4. grinding
    5. 2912
    6. V-Vqrmsa
    7. grinding
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120618
    1. בְּ,בֵית
    2. 174412,174413
    3. in house of
    4. -
    5. O-R,Ncmsc
    6. in=house_of
    7. -
    8. Y-1120
    9. 120619
    1. ה,אסירים
    2. 174414,174415
    3. +those imprisoned
    4. prison
    5. 615
    6. O-Td,Ncmpa
    7. of_[those],imprisoned
    8. -
    9. Y-1120
    10. 120620
    1. 174416
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 120621
    1. 174417
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 120622

OET (OET-LV)And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned[fn].


16:21 OSHB variant note: ה/אסירים: (x-qere) ’הָ/אֲסוּרִֽים’: lemma_d/631 n_0 morph_HTd/Vqsmpa id_07oxz הָ/אֲסוּרִֽים

OET (OET-RV)So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

בַּֽ⁠נְחֻשְׁתַּ֔יִם

with_(the),fetters

The Hebrew text uses a dual form to describe these fetters. If your language does not use that form, you can use an equivalent expression that conveys the same meaning. Alternate translation: [with a pair of bronze fetters]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they seized him
    2. ≈So seized then
    3. 1987,655,1978
    4. 174388,174389,174390
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1120
    8. 120606
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 6140
    4. 174391
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120607
    1. and they gouged out
    2. gouged
    3. 1987,5211
    4. 174392,174393
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120608
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 174394
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120609
    1. eyes of his
    2. eyes
    3. 5826,1978
    4. 174396,174397
    5. O-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120611
    1. and they brought down
    2. brought
    3. 1987,3297
    4. 174398,174399
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120612
    1. him
    2. -
    3. 347,1978
    4. 174400,174401
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120613
    1. to ˊAzzāh
    2. Gaza
    3. 5817,1819
    4. 174402,174403
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Gaza; Y-1120
    8. 120614
    1. and they bound him
    2. -
    3. 1987,705,1978
    4. 174404,174405,174406
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120615
    1. with (the) fetters
    2. with bronze shackles in
    3. 846,4917
    4. 174407,174408
    5. S-Rd,Ncfda
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120616
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 174409,174410
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120617
    1. grinding
    2. grinding
    3. 2834
    4. 174411
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120618
    1. in house of
    2. -
    3. 846,1094
    4. 174412,174413
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1120
    8. 120619
    1. +those imprisoned
    2. prison
    3. 1893,339
    4. K
    5. 174414,174415
    6. O-Td,Ncmpa
    7. -
    8. Y-1120
    9. 120620

OET (OET-LV)And_they_seized_him the_Fəlishtiy and_they_gouged_out DOM eyes_of_his and_they_brought_down him to_ˊAzzāh and_they_bound_him with_(the)_fetters and_he/it_was grinding in_house_of those_imprisoned[fn].


16:21 OSHB variant note: ה/אסירים: (x-qere) ’הָ/אֲסוּרִֽים’: lemma_d/631 n_0 morph_HTd/Vqsmpa id_07oxz הָ/אֲסוּרִֽים

OET (OET-RV)So the Philistines seized him, and they gouged out his eyes. They brought him to Gaza and chained him with a pair of bronze shackles, then they put him to work in prison grinding grain.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 16:21 ©