Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:32

 JDG 9:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 169093,169094
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    10. 116995
    1. קוּם
    2. 169095
    3. arise
    4. -
    5. v-Vqv2ms
    6. arise
    7. -
    8. -
    9. 116996
    1. לַיְלָה
    2. 169096
    3. night
    4. night
    5. 3915
    6. adv-Ncmsa
    7. night
    8. -
    9. -
    10. 116997
    1. אַתָּה
    2. 169097
    3. you
    4. -
    5. -Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 116998
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 169098,169099,169100
    3. and the troops
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,troops
    7. -
    8. -
    9. 116999
    1. אֲשֶׁר
    2. 169101
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 117000
    1. 169102
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117001
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 169103,169104
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. -
    10. 117002
    1. וֶ,אֱרֹב
    2. 169105,169106
    3. and lie in wait
    4. -
    5. 693
    6. v-C,Vqv2ms
    7. and,lie_in_wait
    8. -
    9. -
    10. 117003
    1. בַּ,שָּׂדֶֽה
    2. 169107,169108
    3. in/on/at/with field
    4. countryside
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,field
    7. -
    8. -
    9. 117004
    1. 169109
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117005

OET (OET-LV)And_now arise night you and_the_troops which with_you and_lie_in_wait in/on/at/with_field.

OET (OET-RV)You and the people who’re with you should go out at night and lie in ambush in the countryside.

uW Translation Notes:

General Information:

Zebul’s messengers continue talking to Abimelech.

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: and=now come night you(ms) and,the,troops which/who with,you and,lie_in_wait in/on/at/with,field )

This does not mean “at this moment,” but is used to draw attention to the important point that follows.

(Occurrence 0) an ambush

(Some words not found in UHB: and=now come night you(ms) and,the,troops which/who with,you and,lie_in_wait in/on/at/with,field )

Alternate translation: “to hide and attack them suddenly”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 169093,169094
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 116995
    1. arise
    2. -
    3. 6550
    4. 169095
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 116996
    1. night
    2. night
    3. 3501
    4. 169096
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 116997
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 169097
    5. -Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 116998
    1. and the troops
    2. -
    3. 1814,1723,5433
    4. 169098,169099,169100
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 116999
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 169101
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 117000
    1. with you
    2. -
    3. 350
    4. 169103,169104
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 117002
    1. and lie in wait
    2. -
    3. 1814,712
    4. 169105,169106
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 117003
    1. in/on/at/with field
    2. countryside
    3. 821,7544
    4. 169107,169108
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 117004

OET (OET-LV)And_now arise night you and_the_troops which with_you and_lie_in_wait in/on/at/with_field.

OET (OET-RV)You and the people who’re with you should go out at night and lie in ambush in the countryside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:32 ©