Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
OET (OET-LV) and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_all the_troops which with_him/it night and_lay_in_wait on Shəkem four companies.
OET (OET-RV) So Abimelek and all the people with him went out in the night and they set up four units in an ambush against Shekem.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיָּ֧קָם
and=he/it_rose_up
See how you translated the similar expression in [9:32](../09/32.md). Alternate translation: [So … got going]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֶּאֶרְב֣וּ עַל־שְׁכֶ֔ם
and,lay_in_wait on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Shekem
The verb translated as ambushed here is the same one that was translated as “ambushers” in [9:25](../09/25.md) and as “hide” in [9:32](../09/32.md). Abimelech and his troops followed Zebul’s advice to hide so that they could not be seen and so that they could launch a surprise attack in the morning. Alternate translation: [and they set up an ambush against Shechem]
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
OET (OET-LV) and_ ʼAⱱīmelek _he/it_rose_up and_all the_troops which with_him/it night and_lay_in_wait on Shəkem four companies.
OET (OET-RV) So Abimelek and all the people with him went out in the night and they set up four units in an ambush against Shekem.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.