Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET interlinear JDG 9:54
◄ ← JDG 9:54 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יִּקְרָא
- 169694,169695
- And he/it called
- Then ≈So
- 7121
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_called
- S
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117408
- מְהֵרָה
- 169696
- quickly
- -
- 4120
- adv-Ncfsa
- quickly
- -
- -
- 117409
- אֶל
- 169697
- to
- -
- 413
- -R
- to
- -
- -
- 117410
- 169698
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 117411
- הַ,נַּעַר
- 169699,169700
- the young man
- -
- 5288
- -Td,Ncmsa
- the,young_man
- -
- -
- 117412
- 169701
- -
- -
- -x-paseq
- -
- -
- 117413
- נֹשֵׂא
- 169702
- the bearer
- -
- 5375
- -Vqrmsc
- the_bearer
- -
- -
- 117414
- כֵלָי,ו
- 169703,169704
- armor his
- -
- 3627
- -Ncmpc,Sp3ms
- armor,his
- -
- -
- 117415
- וַ,יֹּאמֶר
- 169705,169706
- and he/it said
- -
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- -
- 117416
- ל,וֹ
- 169707,169708
- to him/it
- -
- -R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- -
- 117417
- שְׁלֹף
- 169709
- draw
- -
- 8025
- v-Vqv2ms
- draw
- -
- -
- 117418
- חַרְבְּ,ךָ
- 169710,169711
- sword your
- sword
- 2719
- -Ncfsc,Sp2ms
- sword,your
- -
- -
- 117419
- וּ,מוֹתְתֵ,נִי
- 169712,169713,169714
- and kill me
- -
- 4191
- vo-C,Vov2ms,Sp1cs
- and,kill,me
- -
- -
- 117420
- פֶּן
- 169715
- lest
- -
- 6435
- -C
- lest
- -
- -
- 117421
- 169716
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 117422
- יֹאמְרוּ
- 169717
- people should say
- -
- 559
- v-Vqi3mp
- people_should_say
- -
- -
- 117423
- לִ,י
- 169718,169719
- to me
- -
- -R,Sp1cs
- to=me
- -
- -
- 117424
- אִשָּׁה
- 169720
- a woman
- woman
- 802
- s-Ncfsa
- a_woman
- -
- -
- 117425
- הֲרָגָתְ,הוּ
- 169721,169722
- killed him
- killed
- 2026
- vo-Vqp3fs,Sp3ms
- killed,him
- -
- -
- 117426
- וַ,יִּדְקְרֵ,הוּ
- 169723,169724,169725
- and ran through him
- -
- 1856
- vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
- and,ran_~_through,him
- -
- -
- 117427
- נַעֲר,וֹ
- 169726,169727
- young man his
- -
- 5288
- -Ncmsc,Sp3ms
- young_man,his
- -
- -
- 117428
- וַ,יָּמֹת
- 169728,169729
- and he/it died
- -
- 4191
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_died
- -
- -
- 117429
- 169730
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 117430
OET (OET-RV) Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
פֶּן־יֹ֥אמְרוּ לִ֖י אִשָּׁ֣ה הֲרָגָ֑תְהוּ
lest say to=me woman/wife killed,him
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “lest they say about me that a woman killed me”
TSN
Tyndale Study Notes:
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it called
- Then ≈So
- 1814,6509
- 169694,169695
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
- 117408
- quickly
- -
- 3605
- 169696
- adv-Ncfsa
- -
- -
- 117409
- to
- -
- 371
- 169697
- -R
- -
- -
- 117410
- the young man
- -
- 1723,4756
- 169699,169700
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 117412
- the bearer
- -
- 4891
- 169702
- -Vqrmsc
- -
- -
- 117414
- armor his
- -
- 3163
- 169703,169704
- -Ncmpc,Sp3ms
- -
- -
- 117415
- and he/it said
- -
- 1814,673
- 169705,169706
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 117416
- to him/it
- -
- 3430
- 169707,169708
- -R,Sp3ms
- -
- -
- 117417
- draw
- -
- 7305
- 169709
- v-Vqv2ms
- -
- -
- 117418
- sword your
- sword
- 2219
- 169710,169711
- -Ncfsc,Sp2ms
- -
- -
- 117419
- and kill me
- -
- 1814,4539
- 169712,169713,169714
- vo-C,Vov2ms,Sp1cs
- -
- -
- 117420
- lest
- -
- 5830
- 169715
- -C
- -
- -
- 117421
- people should say
- -
- 673
- 169717
- v-Vqi3mp
- -
- -
- 117423
- to me
- -
- 3430
- 169718,169719
- -R,Sp1cs
- -
- -
- 117424
- a woman
- woman
- 298
- 169720
- s-Ncfsa
- -
- -
- 117425
- killed him
- killed
- 1779
- 169721,169722
- vo-Vqp3fs,Sp3ms
- -
- -
- 117426
- and ran through him
- -
- 1814,1614
- 169723,169724,169725
- vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
- -
- -
- 117427
- young man his
- -
- 4756
- 169726,169727
- -Ncmsc,Sp3ms
- -
- -
- 117428
- and he/it died
- -
- 1814,4539
- 169728,169729
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 117429
OET (OET-RV) Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← JDG 9:54 ↑ → ► ║ ©