Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 4:16

YHN (JHN) 4:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Λέγει
    2. legō
    3. He is saying
    4. said
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. PS
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64852; Person=Jesus
    11. 64928
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64909
    11. 64929
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. -
    10. 64930
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus
    11. 64931
    1. Κάλει
    2. kaleō
    3. -
    4. -
    5. 25640
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ calling
    8. ˓be˒ calling
    9. D
    10. -
    11. 64932
    1. Ὕπαγε
    2. hupagō
    3. Be going
    4. -
    5. 52170
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ going
    8. ˓be˒ going
    9. D
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64909
    11. 64933
    1. φώνησον
    2. fōneō
    3. call
    4. -
    5. 54550
    6. VMAA2··S
    7. call
    8. call
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64909
    11. 64934
    1. σοῦ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. -
    11. 64935
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 64936
    1. ἄνδρα
    2. anēr
    3. husband
    4. husband
    5. 4350
    6. N····AMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 64937
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 64938
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 64939
    1. ἐλθέ
    2. erχomai
    3. come
    4. come
    5. 20640
    6. VMAA2··S
    7. come
    8. come
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 64940
    1. ἐνθάδε
    2. enthade
    3. here
    4. -
    5. 17590
    6. D·······
    7. here
    8. here
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64694
    11. 64941

OET (OET-LV)He_is_saying to_her:
Be_going, call the husband of_you and come here.

OET (OET-RV)Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–42: Jesus spoke with a woman from Samaria

In this section Jesus spoke to a Samaritan woman who had come to get water from a well. Jesus asked her for a drink of water. The woman was surprised that he spoke to her. Jesus was a Jew, and most Jewish people hated the Samaritans. But Jesus stayed and talked with the woman.

Jesus told the woman that he could give her living water, and he told her that he was the Messiah. The women went back to her town and brought many of the other Samaritan people to Jesus.

It is good to translate the section before giving it a title. Here are some other possible headings for this section:

Jesus brought good news to the hated Samaritan people

The conversation at the well

Paragraph 4:16–18

This paragraph tells how the woman began to believe that Jesus was a prophet: Jesus let her know that he knew her history.

4:16a

Jesus told her, “Go, call your husband

Jesus told her: This quote introducer indicates that Jesus spoke again to the Samaritan woman. See the General Comment on 4:16a–b for another possible word order.

Go, call your husband: The Greek word that the BSB translates as call means “invite.” In some languages it is more natural to use a different verb. For example:

Go get your husband (NCV)

4:16b

and come back.”

and come back: Jesus implied that he wanted the woman to bring her husband back with her. In some languages it is more natural to make that information explicit here. For example:

and bring him here (GW)

The Greek verb that the BSB translates as come here is singular and refers to the woman. However, in some languages, you might need to use a plural verb or pronoun to indicate that the woman’s husband should also come.

General Comment on 4:16a–b

In some languages it may be more natural to place the quote introducer in the middle or at the end of the sentence. For example:

‘Go and call your husband,’ said Jesus, ‘and come back here.’ (REB)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

(Some words not found in SR-GNT: Λέγει αὐτῇ Ὕπαγε φώνησον τόν ἄνδρα σοῦ καί ἐλθέ ἐνθάδε)

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-42 At a historic well in Samaria, Jesus offered himself as living water. Jesus engaged and confronted people with the revelation of God, and they either followed or fell away.
• The Samaritan woman contrasted with Nicodemus at every turn: a woman (not a man), a Samaritan (not a Jew), a sinner (not righteous), and an outcast (not one of Israel’s rabbis). While Nicodemus fell silent and never responded to Jesus’ challenges (3:1-21), this woman acknowledged Jesus as Lord, remained in the light, and exhibited signs of discipleship (see 1:35-51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. He is saying
    2. said
    3. 30040
    4. PS
    5. legō
    6. V-IPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ saying
    8. ˱he˲ ˓is˒ saying
    9. PS
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64852; Person=Jesus
    11. 64928
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64909
    10. 64929
    1. Be going
    2. -
    3. 52170
    4. D
    5. hupagō
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ going
    8. ˓be˒ going
    9. D
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64909
    11. 64933
    1. call
    2. -
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-MAA2··S
    6. call
    7. call
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64909
    10. 64934
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 64936
    1. husband
    2. husband
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····AMS
    6. husband
    7. husband
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 64937
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 64938
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 64939
    1. come
    2. come
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-MAA2··S
    6. come
    7. come
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 64940
    1. here
    2. -
    3. 17590
    4. enthade
    5. D-·······
    6. here
    7. here
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R64694
    10. 64941

OET (OET-LV)He_is_saying to_her:
Be_going, call the husband of_you and come here.

OET (OET-RV)Yeshua said, “First, go and get your husband and then come back here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 4:16 ©