Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 4:6

YHN (JHN) 4:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    12. 65267
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65268
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. there
    5. 15630
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. 100%
    11. R65257
    12. 65269
    1. πηγὴ
    2. pēgē
    3. well
    4. -
    5. 40770
    6. N....NFS
    7. well
    8. well
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65270
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65271
    1. Ἰακώβ
    2. iakōb
    3. of Yakōb
    4. Yacob's
    5. 23840
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 65272
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 65273
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 65274
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F65276
    12. 65275
    1. κεκοπιακὼς
    2. kopiaō
    3. having wearied
    4. -
    5. 28720
    6. VPEA.NMS
    7. /having/ wearied
    8. /having/ wearied
    9. -
    10. 100%
    11. R65275; Person=Jesus
    12. 65276
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65277
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65278
    1. ὁδοιπορίας
    2. hodoiporia
    3. journey
    4. -
    5. 35970
    6. N....GFS
    7. journey
    8. journey
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 65279
    1. ὁδηπορίας
    2. hodēporia
    3. -
    4. -
    5. 35970
    6. N....GFS
    7. journey
    8. journey
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65280
    1. ἐκαθέζετο
    2. kathezomai
    3. was sitting
    4. sitting
    5. 25160
    6. VIIM3..S
    7. /was/ sitting
    8. /was/ sitting
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 65281
    1. ἐκαθίζετο
    2. kathizō
    3. -
    4. -
    5. 25230
    6. VIIM3..S
    7. /was/ sitting
    8. /was/ sitting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65282
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65283
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. at
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65284
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65285
    1. πηγῇ
    2. pēgē
    3. well
    4. -
    5. 40770
    6. N....DFS
    7. well
    8. well
    9. -
    10. 83%
    11. F65522; F65537
    12. 65286
    1. γῆ
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N....NFS
    6. ground
    7. ground
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 65287
    1. ὥρα
    2. hōra
    3. +The hour
    4. -
    5. 56100
    6. N....NFS
    7. /the/ hour
    8. /the/ hour
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 65288
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65289
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65290
    1. ὡς
    2. hōs
    3. about
    4. -
    5. 56130
    6. P.......
    7. about
    8. about
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65291
    1. ὡσεὶ
    2. hōsei
    3. -
    4. -
    5. 56160
    6. P.......
    7. about
    8. about
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 65292
    1. ἕκτη
    2. hektos
    3. +the sixth
    4. -
    5. 16230
    6. S....NFS
    7. /the/ sixth
    8. /the/ sixth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 65293

OET (OET-LV)and well of_ the _Yakōb was there.
Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well.
The_hour was about the_sixth.

OET (OET-RV)and Yacob’s well was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκεῖ

there

In this case, there refers to the town of Sychar mentioned in the previous verse. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “there at Sychar”

Note 2 topic: grammar-connect-time-sequential

ὁ οὖν Ἰησοῦς

¬the therefore Jesus

Then here indicates that the events the story will now relate came after the event just described in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: “When Jesus came to Sychar”

Note 3 topic: grammar-connect-logic-result

κεκοπιακὼς

/having/_wearied

This clause indicates the reason why Jesus sat by the well. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “because he had grown weary”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

ἐκ τῆς ὁδοιπορίας

from the journey

This phrase indicates the reason why Jesus had grown weary. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “because of the journey”

ὥρα ἦν ὡς ἕκτη

/the/_hour was about /the/_sixth

In this culture, people began counting the hours each day beginning around daybreak at six o’clock in the morning. Here, the sixth hour indicates a time in the middle of the day, when it would be the hottest. If it would be helpful in your language, you could express this in the way the people of your culture reckon time. Alternate translation: “about noon” or “about 12:00 PM”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-42 At a historic well in Samaria, Jesus offered himself as living water. Jesus engaged and confronted people with the revelation of God, and they either followed or fell away.
• The Samaritan woman contrasted with Nicodemus at every turn: a woman (not a man), a Samaritan (not a Jew), a sinner (not righteous), and an outcast (not one of Israel’s rabbis). While Nicodemus fell silent and never responded to Jesus’ challenges (3:1-21), this woman acknowledged Jesus as Lord, remained in the light, and exhibited signs of discipleship (see 1:35-51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65268
    1. well
    2. -
    3. 40770
    4. pēgē
    5. N-....NFS
    6. well
    7. well
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65270
    1. of
    2. Yacob's
    3. 23840
    4. U
    5. iakōb
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 65272
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65271
    1. Yakōb
    2. Yacob's
    3. 23840
    4. U
    5. iakōb
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 65272
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65267
    1. there
    2. there
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-.......
    6. there
    7. there
    8. -
    9. 100%
    10. R65257
    11. 65269
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 65274
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 65273
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F65276
    12. 65275
    1. having wearied
    2. -
    3. 28720
    4. kopiaō
    5. V-PEA.NMS
    6. /having/ wearied
    7. /having/ wearied
    8. -
    9. 100%
    10. R65275; Person=Jesus
    11. 65276
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65277
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65278
    1. journey
    2. -
    3. 35970
    4. hodoiporia
    5. N-....GFS
    6. journey
    7. journey
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 65279
    1. was sitting
    2. sitting
    3. 25160
    4. kathezomai
    5. V-IIM3..S
    6. /was/ sitting
    7. /was/ sitting
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 65281
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65283
    1. at
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65284
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65285
    1. well
    2. -
    3. 40770
    4. pēgē
    5. N-....DFS
    6. well
    7. well
    8. -
    9. 83%
    10. F65522; F65537
    11. 65286
    1. +The hour
    2. -
    3. 56100
    4. S
    5. hōra
    6. N-....NFS
    7. /the/ hour
    8. /the/ hour
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 65288
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65290
    1. about
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. P-.......
    6. about
    7. about
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65291
    1. +the sixth
    2. -
    3. 16230
    4. hektos
    5. S-....NFS
    6. /the/ sixth
    7. /the/ sixth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 65293

OET (OET-LV)and well of_ the _Yakōb was there.
Therefore the Yaʸsous having_wearied from the journey, was_sitting thus at the well.
The_hour was about the_sixth.

OET (OET-RV)and Yacob’s well was there. Yeshua was tired from all the walking and was sitting by the well around midday.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 4:6 ©