Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἐὰν & ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε
if & the Son you_all /may/_free really free ˱you_all˲_will_be
It is implied that Jesus is talking about freedom from sin. Alternate translation: “if the Son sets you free from sin, you will truly be free”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
ἐὰν & ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ
if & the Son you_all /may/_free
Unlike the generic use of son in the previous verse, here Jesus uses the Son to refer to himself in the third person. If this is confusing in your language, you can use the first person. Alternate translation: “if I, the Son, free you”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐὰν & ὁ Υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ
if & the Son you_all /may/_free
Here Jesus uses frees to refer to stopping people from being controlled by their sinful desires. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or with a simile. Alternate translation: “if the Son frees you from being controlled by sin”
Note 4 topic: guidelines-sonofgodprinciples
ὁ Υἱὸς
the Son
Son is an important title for Jesus, the Son of God.
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε
really free ˱you_all˲_will_be
Here Jesus uses free to refer to people no longer being controlled by their sinful desires and thus able to avoid sinning. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or with a simile. Alternate translation: “you will truly no longer be controlled by sin” or “you will truly be able to refrain from sin”
8:12-59 The debate about whether or not Jesus is the Messiah continues from 7:52. Jesus was still at the Festival of Shelters in Jerusalem. During the festival, the conflicts Jesus had endured in ch 7 continued and intensified.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.