Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 36:21

 JOB 36:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִשָּׁמֶר
    2. 347954
    3. Take heed
    4. -
    5. 8104
    6. v-VNv2ms
    7. take_heed
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241254
    1. אַל
    2. 347955
    3. do not
    4. don't
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 241255
    1. 347956
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241256
    1. תֵּפֶן
    2. 347957
    3. turn
    4. -
    5. 6437
    6. v-Vqj2ms
    7. turn
    8. -
    9. -
    10. 241257
    1. אֶל
    2. 347958
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 241258
    1. 347959
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241259
    1. אָוֶן
    2. 347960
    3. wickedness
    4. -
    5. 205
    6. -Ncmsa
    7. wickedness
    8. -
    9. -
    10. 241260
    1. כִּי
    2. 347961
    3. if/because
    4. Watch
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 241261
    1. 347962
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241262
    1. עַל
    2. 347963
    3. (on)
    4. -
    5. -R
    6. (on)
    7. -
    8. -
    9. 241263
    1. 347964
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241264
    1. זֶה
    2. 347965
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 241265
    1. בָּחַרְתָּ
    2. 347966
    3. you have chosen
    4. you chosen
    5. 977
    6. v-Vqp2ms
    7. you_have_chosen
    8. -
    9. -
    10. 241266
    1. מֵ,עֹנִי
    2. 347967,347968
    3. by affliction
    4. -
    5. 6040
    6. -R,Ncmsa
    7. by,affliction
    8. -
    9. -
    10. 241267
    1. 347969
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241268

OET (OET-LV)Take_heed do_not turn to wickedness if/because (on) this you_have_chosen by_affliction.

OET (OET-RV)Watch out that you don’t choose evil,
 ⇔ because you’ve chosen that rather than suffering.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

אַל־תֵּ֣פֶן אֶל־אָ֑וֶן

not turn to/towards iniquity

Elihu is speaking as if sin were in a particular direction and Job might literally turn towards that direction. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “do not commit sin”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

מֵ⁠עֹֽנִי

by,affliction

Elihu is using the term affliction by association to mean God’s correction. (Elihu said in verses 8–10 and 15 that God used affliction to correct people.) If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “rather than accepting the correction that God is bringing to you through affliction”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Take heed
    2. -
    3. 7322
    4. 347954
    5. v-VNv2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241254
    1. do not
    2. don't
    3. 509
    4. 347955
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241255
    1. turn
    2. -
    3. 5938
    4. 347957
    5. v-Vqj2ms
    6. -
    7. -
    8. 241257
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 347958
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 241258
    1. wickedness
    2. -
    3. 636
    4. 347960
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241260
    1. if/because
    2. Watch
    3. 3211
    4. 347961
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 241261
    1. (on)
    2. -
    3. 5427
    4. 347963
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 241263
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 347965
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 241265
    1. you have chosen
    2. you chosen
    3. 1064
    4. 347966
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 241266
    1. by affliction
    2. -
    3. 3728,5269
    4. 347967,347968
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241267

OET (OET-LV)Take_heed do_not turn to wickedness if/because (on) this you_have_chosen by_affliction.

OET (OET-RV)Watch out that you don’t choose evil,
 ⇔ because you’ve chosen that rather than suffering.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 36:21 ©