Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 36:12

 JOB 36:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 347828,347829
    3. And if
    4. But
    5. -C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 241163
    1. 347830
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241164
    1. לֹא
    2. 347831
    3. not
    4. don't
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 241165
    1. יִשְׁמְעוּ
    2. 347832
    3. they will hear
    4. listen
    5. 8085
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_hear
    8. -
    9. -
    10. 241166
    1. בְּ,שֶׁלַח
    2. 347833,347834
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 7973
    6. -R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 241167
    1. יַעֲבֹרוּ
    2. 347835
    3. they will pass away
    4. -
    5. v-Vqi3mp
    6. they_will_pass_away
    7. -
    8. -
    9. 241168
    1. וְ,יִגְוְעוּ
    2. 347836,347837
    3. and die
    4. die
    5. 1478
    6. v-C,Vqi3mp
    7. and,die
    8. -
    9. -
    10. 241169
    1. כִּ,בְלִי
    2. 347838,347839
    3. as without
    4. without
    5. 1097
    6. p-R,Tn
    7. as,without
    8. -
    9. -
    10. 241170
    1. 347840
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241171
    1. דָעַת
    2. 347841
    3. knowledge
    4. -
    5. 1847
    6. s-Ncfsa
    7. knowledge
    8. -
    9. -
    10. 241172
    1. 347842
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241173
    1. 347843
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 241174

OET (OET-LV)And_if not they_will_hear in/on/at/with_sword they_will_pass_away and_die as_without knowledge.
[fn]


36:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But if they don’t listen,
 ⇔ they’ll be killed in battle,
 ⇔ and die without knowing what’s coming.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

בְּ⁠שֶׁ֣לַח יַעֲבֹ֑רוּ

in/on/at/with,sword perish

See how you translated the similar expression in 33:18. Alternate translation: “someone will kill them with a weapon”

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ֝⁠יִגְוְע֗וּ

and,die

Elihu is using the word expire to mean “die.” This is a mild way of referring to death. Your language may have a similar expression that you can use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “and they will pass away” or “and they will die”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

כִּ⁠בְלִי־דָֽעַת

as,without knowledge

If your language does not use an abstract noun for the idea of knowledge, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “because they acted as if they did not know how God wanted them to live”

TSN Tyndale Study Notes:

36:12 dying from lack of understanding: See also 4:21; Prov 5:23; 10:21.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. But
    3. 1814,288
    4. 347828,347829
    5. -C,C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241163
    1. not
    2. don't
    3. 3555
    4. 347831
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241165
    1. they will hear
    2. listen
    3. 7321
    4. 347832
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 241166
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 821,7147
    4. 347833,347834
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241167
    1. they will pass away
    2. -
    3. 5477
    4. 347835
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 241168
    1. and die
    2. die
    3. 1814,1377
    4. 347836,347837
    5. v-C,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 241169
    1. as without
    2. without
    3. 3151,849
    4. 347838,347839
    5. p-R,Tn
    6. -
    7. -
    8. 241170
    1. knowledge
    2. -
    3. 1557
    4. 347841
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 241172

OET (OET-LV)And_if not they_will_hear in/on/at/with_sword they_will_pass_away and_die as_without knowledge.
[fn]


36:12 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)But if they don’t listen,
 ⇔ they’ll be killed in battle,
 ⇔ and die without knowing what’s coming.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 36:12 ©