Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 36:13

 JOB 36:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,חַנְפֵי
    2. 347844,347845
    3. and godless
    4. godless
    5. 2611
    6. -C,Aampc
    7. and,godless
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241175
    1. 347846
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241176
    1. לֵב
    2. 347847
    3. of heart
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_heart
    7. -
    8. -
    9. 241177
    1. יָשִׂימוּ
    2. 347848
    3. they put
    4. -
    5. v-Vqi3mp
    6. they_put
    7. -
    8. -
    9. 241178
    1. אָף
    2. 347849
    3. anger
    4. -
    5. 639
    6. o-Ncmsa
    7. anger
    8. -
    9. -
    10. 241179
    1. לֹא
    2. 347850
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 241180
    1. יְשַׁוְּעוּ
    2. 347851
    3. they cry for help
    4. cry help
    5. 7768
    6. v-Vpi3mp
    7. they_cry_for_help
    8. -
    9. -
    10. 241181
    1. כִּי
    2. 347852
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 241182
    1. אֲסָרָ,ם
    2. 347853,347854
    3. binds them
    4. -
    5. 631
    6. vo-Vqp3ms,Sp3mp
    7. binds,them
    8. -
    9. -
    10. 241183
    1. 347855
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241184

OET (OET-LV)and_godless of_heart they_put anger not they_cry_for_help if/because binds_them.

OET (OET-RV)Those whose thoughts are godless will remain angry.
 ⇔ They won’t cry out for help when he captures them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

וְֽ⁠חַנְפֵי־לֵ֭ב

and,godless heart

Elihu is using the adjective phrase godless of heart as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjective phrases in the same way. If not, you can translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: “And people who are godless in their hearts”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְֽ⁠חַנְפֵי־לֵ֭ב

and,godless heart

Here the heart represents the character of a person. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And people whose character is godless” or “And people of godless character”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף

cherish anger

Elihu is speaking as if anger, represented here by a part of the body, the nose, were an object that people could keep. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “remain angry with God”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

אֲסָרָֽ⁠ם

binds,them

Elihu is speaking as if God literally binds disobedient people. He is using the same image as in verse 8 to mean that God afflicts them in order to correct them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he afflicts them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and godless
    2. godless
    3. 1814,2386
    4. 347844,347845
    5. -C,Aampc
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241175
    1. of heart
    2. -
    3. 3473
    4. 347847
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241177
    1. they put
    2. -
    3. 7611
    4. 347848
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 241178
    1. anger
    2. -
    3. 539
    4. 347849
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241179
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 347850
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241180
    1. they cry for help
    2. cry help
    3. 7267
    4. 347851
    5. v-Vpi3mp
    6. -
    7. -
    8. 241181
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 347852
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 241182
    1. binds them
    2. -
    3. 690
    4. 347853,347854
    5. vo-Vqp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 241183

OET (OET-LV)and_godless of_heart they_put anger not they_cry_for_help if/because binds_them.

OET (OET-RV)Those whose thoughts are godless will remain angry.
 ⇔ They won’t cry out for help when he captures them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 36:13 ©