Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 36:9

 JOB 36:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּגֵּ֣ד
    2. 347785,347786
    3. And declares
    4. -
    5. 1814,4779
    6. -c,5046
    7. and,declares
    8. -
    9. -
    10. 241137
    1. לָ,הֶ֣ם
    2. 347787,347788
    3. to/for them
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=them
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 241138
    1. פָּעֳלָ֑,ם
    2. 347789,347790
    3. work their
    4. -
    5. 5996,<<>>
    6. -6467,
    7. work,their
    8. -
    9. V-PP-O/o=NpaNp/NPofNP
    10. 241139
    1. וּ֝,פִשְׁעֵי,הֶ֗ם
    2. 347791,347792,347793
    3. and transgressions their
    4. -
    5. 1814,5847,<<>>
    6. -c,6588,
    7. and,transgressions,their
    8. -
    9. V-PP-O/o=NpaNp/NPofNP
    10. 241140
    1. כִּ֣י
    2. 347794
    3. DOM that
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. DOM_that
    9. -
    10. 241141
    1. יִתְגַּבָּֽרוּ
    2. 347795
    3. they were behaving proudly
    4. behaving proudly
    5. 1360
    6. -1396
    7. behaving_arrogantly
    8. they_were_behaving_proudly
    9. V2CL
    10. 241142
    1. ׃
    2. 347796
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 241143

OET (OET-LV)And_declares to/for_them work_their and_transgressions_their DOM_that they_were_behaving_proudly.

OET (OET-RV) then he tells them what they’ve done and how they disobeyed—
 ⇔ they were behaving proudly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

פָּעֳלָ֑⁠ם וּ֝⁠פִשְׁעֵי⁠הֶ֗ם

work,their and,transgressions,their

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word transgressions tells what kind of deeds these people did. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “their evil deeds”

Note 2 topic: grammar-connect-words-phrases

כִּ֣י יִתְגַּבָּֽרוּ

that/for/because/then/when behaving_arrogantly

Elihu is using the word for to introduce the reason why these people committed deeds that were transgressions. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “which they did because they became proud”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And declares
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 347785,347786
    5. -c,5046
    6. -
    7. -
    8. 241137
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 347787,347788
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 241138
    1. work their
    2. -
    3. 5996,<<>>
    4. 347789,347790
    5. -6467,
    6. -
    7. -
    8. 241139
    1. and transgressions their
    2. -
    3. 1814,5847,<<>>
    4. 347791,347792,347793
    5. -c,6588,
    6. -
    7. -
    8. 241140
    1. DOM that
    2. -
    3. 3211
    4. 347794
    5. -3588 a
    6. DOM_that
    7. -
    8. 241141
    1. they were behaving proudly
    2. behaving proudly
    3. 1360
    4. 347795
    5. -1396
    6. they_were_behaving_proudly
    7. -
    8. 241142

OET (OET-LV)And_declares to/for_them work_their and_transgressions_their DOM_that they_were_behaving_proudly.

OET (OET-RV) then he tells them what they’ve done and how they disobeyed—
 ⇔ they were behaving proudly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 36:9 ©