Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:7

 JOB 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵאֲנָ֣ה
    2. 337527
    3. It refuses
    4. refuses
    5. 4321
    6. -3985
    7. refuses
    8. it_refuses
    9. V-PP-S
    10. 233699
    1. לִ,נְגּ֣וֹעַ
    2. 337528,337529
    3. to touch
    4. touch
    5. 3430,4783
    6. -l,5060
    7. to,touch
    8. -
    9. V-PP-S/pp=PrepCL
    10. 233700
    1. נַפְשִׁ֑,י
    2. 337530,337531
    3. appetite my
    4. -
    5. 4719,<<>>
    6. -5315,
    7. appetite,my
    8. -
    9. V-PP-S/s=NPofNP
    10. 233701
    1. הֵ֝֗מָּה
    2. 337532
    3. they
    4. they
    5. 1708
    6. -1992
    7. they(emph)
    8. they
    9. S-P
    10. 233702
    1. כִּ,דְוֵ֥י
    2. 337533,337534
    3. like loathsome
    4. -
    5. 3151,1474
    6. -k,1741
    7. like,loathsome
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp
    10. 233703
    1. לַחְמִֽ,י
    2. 337535,337536
    3. food me
    4. -
    5. 3482,<<>>
    6. -3899,
    7. food,me
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 233704
    1. ׃
    2. 337537
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233705

OET (OET-LV)It_refuses to_touch appetite_my they like_loathsome food_me.

OET (OET-RV) My soul refuses to touch them—
 ⇔ they are like detestable food to me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

מֵאֲנָ֣ה & נַפְשִׁ֑⁠י

refuses & appetite,my

Job is using one part of himself, his soul, to mean all of him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I have refused”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

לִ⁠נְגּ֣וֹעַ

to,touch

Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Job is moving from quoting a proverb that uses food as an illustration to talking about his actual food. Alternate translation: “to touch food”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

לִ⁠נְגּ֣וֹעַ

to,touch

In this context, the word touch means “eat.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to eat food”

Note 4 topic: writing-pronouns

הֵ֝֗מָּה

they(emph)

The pronoun they refers to the troubles that Job has been experiencing. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “my troubles”

Note 5 topic: figures-of-speech / simile

כִּ⁠דְוֵ֥י לַחְמִֽ⁠י

like,loathsome food,me

The point of this comparison is that just as disease can make a person feel too badly to eat, so Job’s troubles are making him feel too badly to eat. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “are making me feel too badly to eat, as if I were sick”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

לַחְמִֽ⁠י

food,me

Job is referring to eating by association with the food that people eat. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “when I eat”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It refuses
    2. refuses
    3. 4321
    4. 337527
    5. -3985
    6. it_refuses
    7. -
    8. 233699
    1. to touch
    2. touch
    3. 3430,4783
    4. 337528,337529
    5. -l,5060
    6. -
    7. -
    8. 233700
    1. appetite my
    2. -
    3. 4719,<<>>
    4. 337530,337531
    5. -5315,
    6. -
    7. -
    8. 233701
    1. they
    2. they
    3. 1708
    4. 337532
    5. -1992
    6. they
    7. -
    8. 233702
    1. like loathsome
    2. -
    3. 3151,1474
    4. 337533,337534
    5. -k,1741
    6. -
    7. -
    8. 233703
    1. food me
    2. -
    3. 3482,<<>>
    4. 337535,337536
    5. -3899,
    6. -
    7. -
    8. 233704

OET (OET-LV)It_refuses to_touch appetite_my they like_loathsome food_me.

OET (OET-RV) My soul refuses to touch them—
 ⇔ they are like detestable food to me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:7 ©