Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:12

 JOB 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 337600
    3. (if)
    4. -
    5. -C
    6. (if)?
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 233751
    1. 337601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233752
    1. כֹּחַ
    2. 337602
    3. [the] strength
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [the]_strength
    7. -
    8. -
    9. 233753
    1. אֲבָנִים
    2. 337603
    3. of stones
    4. -
    5. 68
    6. -Ncfpa
    7. of_stones
    8. -
    9. -
    10. 233754
    1. כֹּחִ,י
    2. 337604,337605
    3. strength my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. strength,my
    7. -
    8. -
    9. 233755
    1. אִם
    2. 337606
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 233756
    1. 337607
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233757
    1. בְּשָׂרִ,י
    2. 337608,337609
    3. flesh my
    4. body
    5. 1320
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. flesh,my
    8. -
    9. -
    10. 233758
    1. נָחוּשׁ
    2. 337610
    3. bronze
    4. bronze
    5. 5153
    6. p-Aamsa
    7. bronze
    8. -
    9. -
    10. 233759
    1. 337611
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233760

OET (OET-LV)(if) [the]_strength of_stones strength_my or flesh_my bronze.

OET (OET-RV)Am I strong like rock?
 ⇔ Is my body made of bronze?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

אִם־כֹּ֣חַ אֲבָנִ֣ים כֹּחִ֑⁠י אִֽם־בְּשָׂרִ֥⁠י נָחֽוּשׁ

if ability stones strength,my if flesh,my bronze

In both cases, Job is using the word If to introduce a question that anticipates a contrary answer. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “My strength is not the strength of stones, is it? My flesh is not bronze, is it?”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

אִם־כֹּ֣חַ אֲבָנִ֣ים כֹּחִ֑⁠י אִֽם־בְּשָׂרִ֥⁠י נָחֽוּשׁ

if ability stones strength,my if flesh,my bronze

Job is using the question form for emphasis in both of these sentences. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these sentences as statements or as exclamations. Alternate translation: “My strength is not the strength of stones! My flesh is not bronze!”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אִֽם־בְּשָׂרִ֥⁠י נָחֽוּשׁ

if flesh,my bronze

Job is speaking as if his flesh might literally be bronze. He is actually making a comparison. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “My flesh is not as durable as bronze, is it?” or “My flesh is not as durable as bronze!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. (if)
    2. -
    3. 288
    4. 337600
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233751
    1. [the] strength
    2. -
    3. 3400
    4. 337602
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 233753
    1. of stones
    2. -
    3. 356
    4. 337603
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 233754
    1. strength my
    2. -
    3. 3400
    4. 337604,337605
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233755
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 337606
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 233756
    1. flesh my
    2. body
    3. 1127
    4. 337608,337609
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 233758
    1. bronze
    2. bronze
    3. 4821
    4. 337610
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 233759

OET (OET-LV)(if) [the]_strength of_stones strength_my or flesh_my bronze.

OET (OET-RV)Am I strong like rock?
 ⇔ Is my body made of bronze?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:12 ©