Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 6:20

 JOB 6:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֹּ֥שׁוּ
    2. 337689
    3. They are disappointed
    4. -
    5. 1159
    6. -954
    7. disappointed
    8. they_are_disappointed
    9. V2CL
    10. 233817
    1. כִּֽי
    2. 337690
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 233818
    1. ־
    2. 337691
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233819
    1. בָטָ֑ח
    2. 337692
    3. he had been confident
    4. confident
    5. 1068
    6. -982
    7. confident
    8. he_had_been_confident
    9. V2CL
    10. 233820
    1. בָּ֥אוּ
    2. 337693
    3. they come
    4. they come
    5. 1155
    6. -935
    7. they_went
    8. they_come
    9. CLaCL/V-PP
    10. 233821
    1. BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
    2. 337694
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233822
    1. עָ֝דֶ֗י,הָ
    2. 337695,337696
    3. at her
    4. -
    5. 5394,<<>>
    6. -5704,
    7. at,her
    8. -
    9. CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 233823
    1. וַ,יֶּחְפָּֽרוּ
    2. 337697,337698
    3. and confounded
    4. and
    5. 1814,2407
    6. -c,2659
    7. and,confounded
    8. -
    9. CLaCL
    10. 233824
    1. ׃
    2. 337699
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 233825

OET (OET-LV)They_are_disappointed if/because he_had_been_confident they_come[fn] at_her and_confounded.


6:20 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV) They were distressed because they had been confident.
 ⇔ They’ve come to the dry stream bed and were stunned.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

בֹּ֥שׁוּ & וַ⁠יֶּחְפָּֽרוּ

disappointed & and,confounded

The expressions translated They were ashamed and they were confounded may seem like passive verbal expressions, and if your language does not use such expressions, you could express these ideas in active form or in another way that would be natural in your language. Alternate translation: “They felt shame … but the dry stream bed confounded them”

Note 2 topic: writing-pronouns

עָ֝דֶ֗י⁠הָ

at,her

The pronoun it refers to the stream bed where the caravans expected to find water. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “as far as the stream bed where they expected to find water”

TSN Tyndale Study Notes:

6:14-27 Job and his friends might have been bound by a covenant of loyalty and faithfulness (Hebrew khesed; see Gen 21:23; Exod 15:13; 1 Chr 16:34) that made them like brothers (Job 6:14-15), protectors (6:21-23), and trusted friends (6:27). If this was the case, Job was accusing his friends of violating their covenant with him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They are disappointed
    2. -
    3. 1159
    4. 337689
    5. -954
    6. they_are_disappointed
    7. -
    8. 233817
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 337690
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 233818
    1. he had been confident
    2. confident
    3. 1068
    4. 337692
    5. -982
    6. he_had_been_confident
    7. -
    8. 233820
    1. they come
    2. they come
    3. 1155
    4. 337693
    5. -935
    6. they_come
    7. -
    8. 233821
    1. at her
    2. -
    3. 5394,<<>>
    4. 337695,337696
    5. -5704,
    6. -
    7. -
    8. 233823
    1. and confounded
    2. and
    3. 1814,2407
    4. 337697,337698
    5. -c,2659
    6. -
    7. -
    8. 233824

OET (OET-LV)They_are_disappointed if/because he_had_been_confident they_come[fn] at_her and_confounded.


6:20 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV) They were distressed because they had been confident.
 ⇔ They’ve come to the dry stream bed and were stunned.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 6:20 ©